Moin, die verbliebenen Handbuchseiten von Systemd werden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängten Seite (16 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:22+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 07:42+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYSTEMD-RC-LOCAL-GENERATOR" msgstr "SYSTEMD-RC-LOCAL-GENERATOR" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "systemd 242" msgstr "systemd 242" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd-rc-local-generator" msgstr "systemd-rc-local-generator" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "systemd-rc-local-generator - Compatibility generator for starting /etc/rc\\&." "local and /usr/sbin/halt\\&.local during boot and shutdown" msgstr "" "systemd-rc-local-generator - Kompatibilitätsgenerator zum Starten von /etc/" "rc.local und /usr/sbin/halt.local während des Systemstarts und des " "Herunterfahrens" #. type: SH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-rc-local-generator" msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-rc-local-generator" #. type: SH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "systemd-rc-local-generator is a generator that checks whether /etc/rc\\&." "local exists and is executable, and if it is pulls the rc-local\\&.service " "unit into the boot process\\&. This unit is responsible for running this " "script during late boot\\&. Note that the script will be run with slightly " "different semantics than the original System V version, which was run \"last" "\" in the boot process, which is a concept that does not translate to systemd" "\\&. The script is run after network\\&.target, but in parallel with most " "other regular system services\\&." msgstr "" "Systemd-rc-local-generator ist ein Generator, der prüft, ob /etc/rc\\&.local " "existiert und ausführbar ist\\&. Falls dies der Fall ist, zieht es die Unit " "rc-local\\&.service in den Systemstartprozess hinein\\&. Diese Unit ist für " "die Ausführung dieses Skriptes während der späten Systemstartphase " "verantwortlich\\&. Beachten Sie, dass dieses Skript mit einer leicht anderen " "Semantik als die ursprüngliche System-V-Version ausgeführt wird, bei der " "dies »zuletzt« im Systemstartprozess ausgeführt wurde\\&. Dieses Konzept " "kann nicht in Systemd übersetzt werden\\&. Dieses Skript wird nach network" "\\&.target aber parallel zu den meisten anderen regulären Systemdiensten " "ausgeführt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "systemd-rc-local-generator also checks whether /usr/sbin/halt\\&.local " "exists and is executable, and if it is pulls the halt-local\\&.service unit " "into the shutdown process\\&. This unit is responsible for running this " "script during later shutdown\\&." msgstr "" "Systemd-rc-local-generator prüft auch, ob /usr/sbin/halt\\&.local existiert " "und ausführbar ist\\&. Falls dies der Fall ist, zieht es die Unit halt-local" "\\&.service in den Herunterfahrprozess hinein\\&. Diese Unit ist für die " "Ausführung dieses Skriptes während der späten Herunterfahrphase " "verantwortlich\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Support for both /etc/rc\\&.local and /usr/sbin/halt\\&.local is provided " "for compatibility with specific System V systems only\\&. However, it is " "strongly recommended to avoid making use of these scripts today, and instead " "provide proper unit files with appropriate dependencies for any scripts to " "run during the boot or shutdown processes\\&." msgstr "" "Ausschließlich für die Kompatibilität zu bestimmten System-V-Systemen werden " "sowohl /etc/rc\\&.local als auch /usr/sbin/halt\\&.local unterstützt\\&. Es " "wird allerdings nachdrücklich empfohlen, heutzutage die Verwendung dieser " "Skripte zu vermeiden und stattdessen geeignete Unit-Dateien mit angemessenen " "Abhängigkeiten für alle Skripte, die während der Systemstart- oder -" "herunterfahrphase ausgeführt werden sollen, bereitzustellen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "systemd-rc-local-generator implements B<systemd.generator>(7)\\&." msgstr "systemd-rc-local-generator implementiert B<systemd.generator>(7)\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1)" #. type: TH #: debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 241" msgstr "systemd 241" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-rc-local-generator" msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-rc-local-generator"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature