[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/readproctab.3.po



Hallo zusammen,

anbei die Handbuchseite zu readproctab (18 Strings, aus procps bzw. procps-ng).
Bitte um konstruktive Kritik.

Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-26 16:50+02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "READPROCTAB"
msgstr "READPROCTAB"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "14 July 2014"
msgstr "14. Juli 2014"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux Manpage"
msgstr "Linux-Handbuchseite"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"readproctab, freeproctab - read information for all current processes at once"
msgstr ""
"readproctab, freeproctab - Informationen für alle aktuellen Prozesse auf "
"einmal lesen"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<#include E<lt>proc/readproc.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>proc/readproc.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<proc_t** readproctab(int >I<flags>B<, ... );>"
msgstr "B<proc_t** readproctab(int >I<Schalter>B<, … );>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<void freeproctab(proc_t **>I<p>B<);>"
msgstr "B<void freeproctab(proc_t **>I<p>B<);>"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<readproctab> reads information on all processes matching the criteria from "
"I<flags>, allocating memory for everything as needed. It returns a NULL-"
"terminated list of I<proc_t> pointers. For more information on the arguments "
"of B<readproctab>, see B<openproc>(3)."
msgstr ""
"B<readproctab> liest Informationen von allen Prozessen, die den in "
"I<Schalter> angegebenen Kriterien entsprechen, wobei Speicher für alles nach "
"Bedarf zugewiesen wird. Es gibt eine NULL-terminierte Liste von I<proc_t>-"
"Zeigern zurück. Weitere Informationen zu den Argumenten von B<readproctab> "
"finden Sie in B<openproc>(3)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<freeproctab> frees all memory allocated by B<readproctab>."
msgstr ""
"B<freeproctab> setzt allen von B<readproctab> zugewiesenen Speicher frei."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The I<proc_t> structure is defined in I<E<lt>proc/readproc.hE<gt>>, please "
"look there for a definition of all fields."
msgstr ""
"Die Struktur I<proc_t> ist in I<E<lt>proc/readproc.hE<gt>> definiert, wo Sie "
"eine Definition aller Felder finden."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"B<openproc>(3), B<readproc>(3), B</proc/>, B</usr/include/proc/readproc.h>."
msgstr ""
"B<openproc>(3), B<readproc>(3), B</proc/>, B</usr/include/proc/readproc.h>."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
"Bitte senden Sie Fehlermeldungen (auf Englisch) an E<.UR procps@freelists."
"org> E<.UE>"

Reply to: