Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem vierundzwanzigsten Teil der angehängten Seite (~ 20 Zeichenketten) geben könntet. Da diese Datei phasenweise eine Bleiwüste ist, habe ich kleinere Teile geschnürt. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<Table\\ \\&8.\\ \\&systemd-specific exit codes>" msgstr "B<Tabelle\\ \\&8.\\ \\&Systemd-spezifische Exit-Codes>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "200" msgstr "200" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_CHDIR>" msgstr "B<EXIT_CHDIR>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Changing to the requested working directory failed\\&. See I<WorkingDirectory=> above\\&." msgstr "Änderung des angeforderten Arbeitsverzeichnisses schlug fehl\\&. Siehe I<WorkingDirectory=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "201" msgstr "201" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_NICE>" msgstr "B<EXIT_NICE>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to set up process scheduling priority (nice level)\\&. See I<Nice=> above\\&." msgstr "Scheduling-Priorität (Nice-Stufe) konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<Nice=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "202" msgstr "202" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_FDS>" msgstr "B<EXIT_FDS>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to close unwanted file descriptors, or to adjust passed file descriptors\\&." msgstr "Ungewünschter Dateideskriptor konnte nicht geschlossen werden oder übergebene Dateideskriptoren konnten nicht angepasst werden\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "203" msgstr "203" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_EXEC>" msgstr "B<EXIT_EXEC>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "The actual process execution failed (specifically, the B<execve>(2) system call)\\&. Most likely this is caused by a missing or non-accessible executable file\\&." msgstr "Die tatsächliche Ausführung des Prozesses schlug fehl (genauer, der Systemaufruf B<execve>(2))\\&. Höchstwahrscheinlich wird dies durch ein fehlendes oder nicht zugreifbares Programm hervorgerufen\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "204" msgstr "204" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_MEMORY>" msgstr "B<EXIT_MEMORY>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to perform an action due to memory shortage\\&." msgstr "Aufgrund von Speicherknappheit konnte eine Aktion nicht durchgeführt werden\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "205" msgstr "205" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_LIMITS>" msgstr "B<EXIT_LIMITS>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to adjust resource limits\\&. See I<LimitCPU=> and related settings above\\&." msgstr "Ressourcenbegrenzungen konnten nicht angepasst werden\\&. Siehe I<LimitCPU=> und verwandte Einstellungen oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "206" msgstr "206" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_OOM_ADJUST>" msgstr "B<EXIT_OOM_ADJUST>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to adjust the OOM setting\\&. See I<OOMScoreAdjust=> above\\&." msgstr "OOM-Einstellungen konnten nicht angepasst werden\\&. Siehe I<OOMScoreAdjust=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "207" msgstr "207" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_SIGNAL_MASK>" msgstr "B<EXIT_SIGNAL_MASK>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to set process signal mask\\&." msgstr "Prozesssignalmaske konnte nicht gesetzt werden\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "208" msgstr "208" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_STDIN>" msgstr "B<EXIT_STDIN>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to set up standard input\\&. See I<StandardInput=> above\\&." msgstr "Standardeingabe konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<StandardInput=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "209" msgstr "209" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_STDOUT>" msgstr "B<EXIT_STDOUT>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to set up standard output\\&. See I<StandardOutput=> above\\&." msgstr "Standardausgabe konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<StandardOutput=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "210" msgstr "210" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_CHROOT>" msgstr "B<EXIT_CHROOT>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to change root directory (B<chroot>(2))\\&. See I<RootDirectory=>/I<RootImage=> above\\&." msgstr "Würzelverzeichnis konnte nicht geändert werden (B<chroot>(2))\\&. Siehe I<RootDirectory=>/I<RootImage=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "211" msgstr "211" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_IOPRIO>" msgstr "B<EXIT_IOPRIO>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to set up IO scheduling priority\\&. See I<IOSchedulingClass=>/I<IOSchedulingPriority=> above\\&." msgstr "E/A-Scheduling-Priorität konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<IOSchedulingClass=>/I<IOSchedulingPriority=> oben\\&." #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "212" msgstr "212" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<EXIT_TIMERSLACK>" msgstr "B<EXIT_TIMERSLACK>" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Failed to set up timer slack\\&. See I<TimerSlackNSec=> above\\&." msgstr ""
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature