[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd.exec.5.po (Teil 24/28)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu
dem vierundzwanzigsten Teil der angehängten Seite (~ 20 Zeichenketten)
geben könntet.

Da diese Datei phasenweise eine Bleiwüste ist, habe ich kleinere
Teile geschnürt.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "B<Table\\ \\&8.\\ \\&systemd-specific exit codes>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&8.\\ \\&Systemd-spezifische Exit-Codes>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "200"
msgstr "200"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_CHDIR>"
msgstr "B<EXIT_CHDIR>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Changing to the requested working directory failed\\&. See I<WorkingDirectory=> above\\&."
msgstr "Änderung des angeforderten Arbeitsverzeichnisses schlug fehl\\&. Siehe I<WorkingDirectory=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "201"
msgstr "201"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_NICE>"
msgstr "B<EXIT_NICE>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to set up process scheduling priority (nice level)\\&. See I<Nice=> above\\&."
msgstr "Scheduling-Priorität (Nice-Stufe) konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<Nice=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "202"
msgstr "202"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_FDS>"
msgstr "B<EXIT_FDS>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to close unwanted file descriptors, or to adjust passed file descriptors\\&."
msgstr "Ungewünschter Dateideskriptor konnte nicht geschlossen werden oder übergebene Dateideskriptoren konnten nicht angepasst werden\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "203"
msgstr "203"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_EXEC>"
msgstr "B<EXIT_EXEC>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "The actual process execution failed (specifically, the B<execve>(2) system call)\\&. Most likely this is caused by a missing or non-accessible executable file\\&."
msgstr "Die tatsächliche Ausführung des Prozesses schlug fehl (genauer, der Systemaufruf B<execve>(2))\\&. Höchstwahrscheinlich wird dies durch ein fehlendes oder nicht zugreifbares Programm hervorgerufen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "204"
msgstr "204"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_MEMORY>"
msgstr "B<EXIT_MEMORY>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to perform an action due to memory shortage\\&."
msgstr "Aufgrund von Speicherknappheit konnte eine Aktion nicht durchgeführt werden\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "205"
msgstr "205"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_LIMITS>"
msgstr "B<EXIT_LIMITS>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to adjust resource limits\\&. See I<LimitCPU=> and related settings above\\&."
msgstr "Ressourcenbegrenzungen konnten nicht angepasst werden\\&. Siehe I<LimitCPU=> und verwandte Einstellungen oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "206"
msgstr "206"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_OOM_ADJUST>"
msgstr "B<EXIT_OOM_ADJUST>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to adjust the OOM setting\\&. See I<OOMScoreAdjust=> above\\&."
msgstr "OOM-Einstellungen konnten nicht angepasst werden\\&. Siehe I<OOMScoreAdjust=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "207"
msgstr "207"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_SIGNAL_MASK>"
msgstr "B<EXIT_SIGNAL_MASK>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to set process signal mask\\&."
msgstr "Prozesssignalmaske konnte nicht gesetzt werden\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "208"
msgstr "208"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_STDIN>"
msgstr "B<EXIT_STDIN>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to set up standard input\\&. See I<StandardInput=> above\\&."
msgstr "Standardeingabe konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<StandardInput=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "209"
msgstr "209"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_STDOUT>"
msgstr "B<EXIT_STDOUT>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to set up standard output\\&. See I<StandardOutput=> above\\&."
msgstr "Standardausgabe konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<StandardOutput=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "210"
msgstr "210"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_CHROOT>"
msgstr "B<EXIT_CHROOT>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to change root directory (B<chroot>(2))\\&. See I<RootDirectory=>/I<RootImage=> above\\&."
msgstr "Würzelverzeichnis konnte nicht geändert werden (B<chroot>(2))\\&. Siehe I<RootDirectory=>/I<RootImage=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "211"
msgstr "211"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_IOPRIO>"
msgstr "B<EXIT_IOPRIO>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to set up IO scheduling priority\\&. See I<IOSchedulingClass=>/I<IOSchedulingPriority=> above\\&."
msgstr "E/A-Scheduling-Priorität konnte nicht gesetzt werden\\&. Siehe I<IOSchedulingClass=>/I<IOSchedulingPriority=> oben\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "212"
msgstr "212"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<EXIT_TIMERSLACK>"
msgstr "B<EXIT_TIMERSLACK>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Failed to set up timer slack\\&. See I<TimerSlackNSec=> above\\&."
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: