Hallo Mario, On Sun, May 19, 2019 at 08:11:08PM +0200, Mario Blättermann wrote: > # FIXME process name formatting > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified " > "I<tty> (or the tty of the tload process if none is specified)." > msgstr "" > "B<tload> gibt einen Graph der aktuellen durchschnittlichen Systemlast an das " > "angegebene I<Terminal> aus (oder an das Terminal des B<tload>-Prozesses, " > "falls keines angegeben wurde)." Oben schreibst Du (Groß-/Kleinschreibung zur Betonung) »graFisch«, hier aber »graPH«. Ich würde klar für die »ph«-Variante plädieren, aber zumindestens für Einheitlichkeit. Auch würde ich überlegen (unabhängig von der gewählten Variante) noch ein »ik« hintenanzuhängen. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in " > "characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger " > "scale, and vice versa." > msgstr "" > "ermöglicht die Angabe eines vertikalen Maßstabes für die Anzeige (in Zeichen " > "zwischen den Diagrammeinheiten). Ein kleinerer Wert bezeichnet einen größeren " > "Maßstab und umgekehrt." s/bezeichnet/bezeichnet daher/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "I</proc/loadavg> load average information" > msgstr "I</proc/loadavg> zeigt Informationen zur Durchschnittslast an" Warum ein Verb? Falls Du es gerne hättest, dann »enthält«, da die Datei ja nichts anzeigt. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " > "johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" > msgstr "" > "Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR " > "johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>" s/, and/ und/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" > msgstr "Bitte senden Sie Fehlermeldungen an E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" Auch hier würde ich s/Fehlermeldungen/Fehlermeldungen (auf Englisch)/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature