Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem vierzehnten Teil der angehängten Seite (~ 30 Zeichenketten) geben könntet. Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir die jeweiligen Fachbegriffe fehlen (sollen sie übersetzt werden und wenn ja wie?). Wenn wir Begriffe klären, werde ich sie in der Datei (und ggf. anderen) global übernehmen. Falls die Begriffe auch nicht geläufig sind, dann einfach die Absätze überspringen; Teilübersetzungen sind i.d.R. nicht notwendig. Vielen Dank & Grüße Helge [1] Daher habe ich bewusst die Abschnitte kleiner gewählt, bei manchen einfachen Tabellen auch wieder etwas größer. -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Static network configuration>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Statische Netzwerkkonfiguration>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/systemd/network/50-static\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=enp2s0\n" msgstr "" "# /etc/systemd/network/50-static\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=enp2s0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[Network]\n" "Address=192\\&.168\\&.0\\&.15/24\n" "Gateway=192\\&.168\\&.0\\&.1\n" msgstr "" "[Network]\n" "Address=192\\&.168\\&.0\\&.15/24\n" "Gateway=192\\&.168\\&.0\\&.1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "This brings interface \"enp2s0\" up with a static address\\&. The specified " "gateway will be used for a default route\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&DHCP on ethernet links>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&DHCP auf Ethernet-Links>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/systemd/network/80-dhcp\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=en*\n" msgstr "" "# /etc/systemd/network/80-dhcp\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=en*\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[Network]\n" "DHCP=yes\n" msgstr "" "[Network]\n" "DHCP=yes\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "This will enable DHCPv4 and DHCPv6 on all interfaces with names starting " "with \"en\" (i\\&.e\\&. ethernet interfaces)\\&." msgstr "" "Dies aktiviert DHCPv4 und DHCPv6 auf allen Schnittstellen, deren Namen mit " "»en« anfangen (d\\&.h\\&. Ethernet-Schnittstellen)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&A bridge with two enslaved links>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/systemd/network/25-bridge-static\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=bridge0\n" msgstr "" "# /etc/systemd/network/25-bridge-static\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=bridge0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[Network]\n" "Address=192\\&.168\\&.0\\&.15/24\n" "Gateway=192\\&.168\\&.0\\&.1\n" "DNS=192\\&.168\\&.0\\&.1\n" msgstr "" "[Network]\n" "Address=192\\&.168\\&.0\\&.15/24\n" "Gateway=192\\&.168\\&.0\\&.1\n" "DNS=192\\&.168\\&.0\\&.1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/systemd/network/25-bridge-slave-interface-1\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=enp2s0\n" msgstr "" "# /etc/systemd/network/25-bridge-slave-interface-1\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=enp2s0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[Network]\n" "Bridge=bridge0\n" msgstr "" "[Network]\n" "Bridge=bridge0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/systemd/network/25-bridge-slave-interface-2\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=wlp3s0\n" msgstr "" "# /etc/systemd/network/25-bridge-slave-interface-2\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=wlp3s0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "This creates a bridge and attaches devices \"enp2s0\" and \"wlp3s0\" to it" "\\&. The bridge will have the specified static address and network assigned, " "and a default route via the specified gateway will be added\\&. The " "specified DNS server will be added to the global list of DNS resolvers\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/systemd/network/20-bridge-slave-interface-vlan\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=enp2s0\n" msgstr "" "# /etc/systemd/network/20-bridge-slave-interface-vlan\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=enp2s0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[BridgeVLAN]\n" "VLAN=1-32\n" "PVID=42\n" "EgressUntagged=42\n" msgstr "" "[BridgeVLAN]\n" "VLAN=1-32\n" "PVID=42\n" "EgressUntagged=42\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[BridgeVLAN]\n" "VLAN=100-200\n" msgstr "" "[BridgeVLAN]\n" "VLAN=100-200\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[BridgeVLAN]\n" "EgressUntagged=300-400\n" msgstr "" "[BridgeVLAN]\n" "EgressUntagged=300-400\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "This overrides the configuration specified in the previous example for the " "interface \"enp2s0\", and enables VLAN on that bridge port\\&. VLAN IDs " "1-32, 42, 100-400 will be allowed\\&. Packets tagged with VLAN IDs 42, " "300-400 will be untagged when they leave on this interface\\&. Untagged " "packets which arrive on this interface will be assigned VLAN ID 42\\&." msgstr "" "Dies setzt die im vorherigen Beispiel festgelegte Konfiguration für die " "Schnittstelle »enp2s0« außer Kraft und aktiviert VLAN auf diesem Bridge-Port" "\\&. Es werden die VLAN-Kennungen 1-32, 42 und 100-400 erlaubt\\&. Bei " "Paketen, die mit den VLAN-Kennungen 42 und 300-400 markiert sind, wird die " "Markierung entfernt, wenn sie auf dieser Schnittstelle austreten\\&. Nicht " "markierten Paketen, die auf dieser Schnittstelle eintreffen, wird die VLAN-" "Kennung 42 zugewiesen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&Various tunnels>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&Verschiedene Tunnel>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "/etc/systemd/network/25-tunnels\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=ens1\n" msgstr "" "/etc/systemd/network/25-tunnels\\&.network\n" "[Match]\n" "Name=ens1\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "[Network]\n" "Tunnel=ipip-tun\n" "Tunnel=sit-tun\n" "Tunnel=gre-tun\n" "Tunnel=vti-tun\n" msgstr "" "[Network]\n" "Tunnel=ipip-tun\n" "Tunnel=sit-tun\n" "Tunnel=gre-tun\n" "Tunnel=vti-tun\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-ipip\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=ipip-tun\n" "Kind=ipip\n" msgstr "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-ipip\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=ipip-tun\n" "Kind=ipip\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-sit\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=sit-tun\n" "Kind=sit\n" msgstr "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-sit\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=sit-tun\n" "Kind=sit\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-gre\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=gre-tun\n" "Kind=gre\n" msgstr "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-gre\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=gre-tun\n" "Kind=gre\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-vti\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=vti-tun\n" "Kind=vti\n" msgstr "" "/etc/systemd/network/25-tunnel-vti\\&.netdev\n" "[NetDev]\n" "Name=vti-tun\n" "Kind=vti\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "This will bring interface \"ens1\" up and create an IPIP tunnel, a SIT " "tunnel, a GRE tunnel, and a VTI tunnel using it\\&." msgstr "" "Dies wird die Schnittstelle »ens1« hochbringen und einen IPIP-Tunnel, einen " "SIT-Tunnel, einen GRE-Tunnel und einen VTI-Tunnel, die diese verwenden, " "erstellen\\&."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature