[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 11/15)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
elften Teil der angehängten Seite (30 Zeichenketten) geben könntet.

Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir
die jeweiligen Fachbegriffe fehlen (sollen sie übersetzt werden und
wenn ja wie?). Wenn wir Begriffe klären, werde ich sie in der Datei
(und ggf. anderen) global übernehmen.

Falls die Begriffe auch nicht geläufig sind, dann einfach die Absätze
überspringen; Teilübersetzungen sind i.d.R. nicht notwendig.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

[1] Daher habe ich bewusst die Abschnitte kleiner gewählt.

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "[BOND] SECTION OPTIONS"
msgstr "[BOND]-ABSCHNITT OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "The \"[Bond]\" section accepts the following key:"
msgstr "Der Abschnitt »[Bond]« akzeptiert die folgenden Schlüssel:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies one of the bonding policies\\&. The default is \"balance-rr"
"\" (round robin)\\&. Possible values are \"balance-rr\", \"active-backup\", "
"\"balance-xor\", \"broadcast\", \"802\\&.3ad\", \"balance-tlb\", and "
"\"balance-alb\"\\&."
msgstr ""
"Legt eine der Bonding-Richtlinien fest\\&. Die Vorgabe ist »balance-"
"rr« (round robin)\\&. Mögliche Werte sind »balance-rr«, »active-backup«, "
"»balance-xor«, »broadcast«, »802\\&.3ad«, »balance-tlb« und »balance-alb«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<TransmitHashPolicy=>"
msgstr "I<TransmitHashPolicy=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Selects the transmit hash policy to use for slave selection in balance-xor, "
"802\\&.3ad, and tlb modes\\&. Possible values are \"layer2\", \"layer3+4\", "
"\"layer2+3\", \"encap2+3\", and \"encap3+4\"\\&."
msgstr ""
"Wählt die Übertragungs-Hash-Richtlinie aus, die in der Slave-Auswahl in den "
"Modi balance-xor, 802\\&.3ad und tlb verwandt werden soll\\&. Mögliche Werte "
"sind »layer2«, »layer3+4«, »layer2+3«, »encap2+3« und »encap3+4«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<LACPTransmitRate=>"
msgstr "I<LACPTransmitRate=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the rate with which link partner transmits Link Aggregation "
"Control Protocol Data Unit packets in 802\\&.3ad mode\\&. Possible values "
"are \"slow\", which requests partner to transmit LACPDUs every 30 seconds, "
"and \"fast\", which requests partner to transmit LACPDUs every second\\&. "
"The default value is \"slow\"\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<MIIMonitorSec=>"
msgstr "I<MIIMonitorSec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the frequency that Media Independent Interface link monitoring "
"will occur\\&. A value of zero disables MII link monitoring\\&. This value "
"is rounded down to the nearest millisecond\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<UpDelaySec=>"
msgstr "I<UpDelaySec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the delay before a link is enabled after a link up status has been "
"detected\\&. This value is rounded down to a multiple of MIIMonitorSec\\&. "
"The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die Verzögerung fest, bevor ein Link aktiviert wird, nachdem ein Link-"
"Aktiv-Zustand erkannt wurde\\&. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches von "
"MIIMonitorSec abgerundet\\&. Der Vorgabewert ist 0\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<DownDelaySec=>"
msgstr "I<DownDelaySec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the delay before a link is disabled after a link down status has "
"been detected\\&. This value is rounded down to a multiple of MIIMonitorSec"
"\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die Verzögerung fest, bevor ein Link deaktiviert wird, nachdem ein Link-"
"Deaktiv-Zustand erkannt wurde\\&. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches von "
"MIIMonitorSec abgerundet\\&. Der Vorgabewert ist 0\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<LearnPacketIntervalSec=>"
msgstr "I<LearnPacketIntervalSec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the number of seconds between instances where the bonding driver "
"sends learning packets to each slave peer switch\\&. The valid range is "
"1\\(en0x7fffffff; the default value is 1\\&. This option has an effect only "
"for the balance-tlb and balance-alb modes\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<AdSelect=>"
msgstr "I<AdSelect=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad aggregation selection logic to use\\&. Possible "
"values are \"stable\", \"bandwidth\" and \"count\"\\&."
msgstr ""
"Legt die zu verwendende 802\\&.3ad-Aggregationsauswahllogik fest\\&. "
"Mögliche Werte sind »stable«, »bandwidth« und »count«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<AdActorSystemPriority=>"
msgstr "I<AdActorSystemPriority=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
#, fuzzy
msgid "Specifies the 802\\&.3ad actor system priority\\&. Ranges [1-65535]\\&."
msgstr "Legt die … fest\\&. Bereich [1-65535]\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<AdUserPortKey=>"
msgstr "I<AdUserPortKey=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad user defined portion of the port key\\&. Ranges "
"[0-1023]\\&."
msgstr ""
"Legt den benutzerdefinierten Anteil des 802\\&.3ad-Port-Schlüssels fest\\&. "
"Bereich [0-1023]\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<AdActorSystem=>"
msgstr "I<AdActorSystem=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the 802\\&.3ad system mac address\\&. This can not be either NULL "
"or Multicast\\&."
msgstr ""
"Legt die 802\\&.3ad-System-MAC-Adresse fest\\&. Diese kann weder NULL noch "
"Multicast sein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<FailOverMACPolicy=>"
msgstr "I<FailOverMACPolicy=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies whether the active-backup mode should set all slaves to the same "
"MAC address at the time of enslavement or, when enabled, to perform special "
"handling of the bond\\*(Aqs MAC address in accordance with the selected "
"policy\\&. The default policy is none\\&. Possible values are \"none\", "
"\"active\" and \"follow\"\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<ARPValidate=>"
msgstr "I<ARPValidate=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies whether or not ARP probes and replies should be validated in any "
"mode that supports ARP monitoring, or whether non-ARP traffic should be "
"filtered (disregarded) for link monitoring purposes\\&. Possible values are "
"\"none\", \"active\", \"backup\" and \"all\"\\&."
msgstr ""
"Legt fest, ob ARP-Probenachrichten und -Antworten in jedem Modus, der ARP-"
"Überwachung unterstützt, validiert werden soll oder ob von ARP verschiedener "
"Verkehr für Link-Überwachungszwecke gefiltert (ignoriert) werden soll\\&. "
"Mögliche Werte sind »none«, »active«, »backup« und »all«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid "I<ARPIntervalSec=>"
msgstr "I<ARPIntervalSec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies the ARP link monitoring frequency in milliseconds\\&. A value of 0 "
"disables ARP monitoring\\&. The default value is 0\\&."
msgstr ""
"Legt die ARP-Linküberwachungsfrequenz in Millisekunden fest\\&. Ein Wert von "
"0 deaktiviert die ARP-Überwachung\\&. Der Vorgabewert ist 0\\&."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: