[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemctl.1.po (Teil 9/10)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Unit commands listed above take either a single unit name (designated as "
"I<UNIT>), or multiple unit specifications (designated as I<PATTERN>"
"\\&...)\\&. In the first case, the unit name with or without a suffix must "
"be given\\&. If the suffix is not specified (unit name is \"abbreviated\"), "
"systemctl will append a suitable suffix, \"\\&.service\" by default, and a "
"type-specific suffix in case of commands which operate only on specific unit "
"types\\&. For example,"
msgstr ""
"Die oben aufgeführten Unit-Befehle akzeptieren entweder einen einzelnen Unit-"
"Namen (als I<UNIT> bezeichnet) oder mehrere Unit-Festlegungen (als I<MUSTER> "
"… bezeichnet)\\&. Im ersten Fall muss der Unit-Name mit oder ohne Endung "
"angegeben werden\\&. Falls die Endung nicht festgelegt ist (der Unit-Name "
"»abgekürzt« wurde) wird Systemctl eine geeignete Endung anhängen, "
"standardmäßig »\\&.service«, und typabhängige Endungen im Falle von "
"Befehlen, die nur auf bestimmte Unit-Typen agieren\\&. Beispielsweise sind"

Falls die Endung nicht festgelegt ist (…) wird → Falls die Endung
nicht festgelegt ist (…), wird


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"In the second case, shell-style globs will be matched against the primary "
"names of all units currently in memory; literal unit names, with or without "
"a suffix, will be treated as in the first case\\&. This means that literal "
"unit names always refer to exactly one unit, but globs may match zero units "
"and this is not considered an error\\&."
msgstr ""
"Im zweiten Fall werden Shell-artige Globs mit den primären Namen aller "
"derzeit im Speicher befindlichen Units abgeglichen; wörtliche Unit-Namen, "
"mit oder ohne eine Endung, werden im ersten Fall behandelt\\&. Das bedeutet, "
"dass sich wörtliche Unit-Namen immer auf genau eine Unit beziehen, aber "
"Globs auf null Units passen können, was nicht als Fehler betrachtet wird\\&."

werden im ersten Fall → werden wie im ersten Fall


#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "program is running or service is OK"
msgstr "Programm läuft oder Dienst ist ok"

ok → OK


Gruß Mario


Reply to: