[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 8/8)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Sometimes, units should just execute an action without keeping active "
"processes, such as a filesystem check or a cleanup action on boot\\&. For "
"this, I<Type=>B<oneshot> exists\\&. Units of this type will wait until the "
"process specified terminates and then fall back to being inactive\\&. The "
"following unit will perform a cleanup action:"
msgstr ""
"Manchmal sollten Units einfach eine Aktion ausführen, ohne aktive Prozesse "
"zu behalten, wie beispielsweise eine Dateisystemüberprüfung oder eine "
"Aufräumaktion beim Systemstart\\&. Dafür existiert I<Type=>B<oneshot>\\&. "
"Units dieser Art werden warten, bis der festgelegte Prozess sich beendet hat "
"und dann auf einen inaktiven Status zurückfallen\\&. Die folgende Unit wird "
"eine Aufräumaktion durchführen:"

sollten → sollen
Das ist für mich logischer, weil es nicht so klingt, als ob sich der Autor
wünscht, dass Units einfach nur eine Aktion ausführen sollten, anstatt etwas
anderes zu tun.


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Similarly to the oneshot services, there are sometimes units that need to "
"execute a program to set up something and then execute another to shut it "
"down, but no process remains active while they are considered \"started"
"\"\\&. Network configuration can sometimes fall into this category\\&. "
"Another use case is if a oneshot service shall not be executed each time "
"when they are pulled in as a dependency, but only the first time\\&."
msgstr ""
"Ähnlich dem Oneshot-Dienst gibt es manchmal Units, die ein Programm "
"ausführen müssen, um etwas einzurichten, und dann ein anderes, um es "
"herunterzufahren, aber es bleibt kein Prozess aktiv, während diese als "
"»started« betrachtet werden\\&. Netzwerkkonfiguration kann manchmal in diese "
"Kategorie fallen\\&. Ein anderer Anwendungsfall ist, falls ein Oneshot-"
"Dienst nicht jedesmal, wenn er als Abhängigkeit hereingezogen wird, "
"ausgeführt werden soll, sondern nur beim ersten Mal\\&."

falls → wenn
(es steht nicht so im Original, klingt aber im Deutschen unlogisch)


#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Please see B<systemd.kill>(5)  for details on how you can influence the way "
"systemd terminates the service\\&."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie B<systemd.kill>(5) für Details wie Sie die Art, wie Systemd "
"die Dienste beendet, beeinflussen können\\&."

Details wie → Details, wie


Gruß Mario


Reply to: