[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung von tainted



Hallo Mitübersetzer,
z.B. der Kernel oder auch unter bestimmten Bedingungen durch Dpkg
gebaute Pakete können »tainted« sein. Das bedeutet, dass sie bestimmte
Anforderungen verlezten (beim Kernel z.B. proprietäre Software
verwenden) und daher von den Entwicklern nicht mehr unterstützt werden
können.

Leo schlägt »unrein« oder »verdorben« vor. Ersteres könnte ich mir
noch vorstellen (wenn auch nicht so ad hoc), letzteres gefällt mir
nicht.

Weitere Vorschläge oder hat jemand vielleicht schon gute Übersetzung
irgendwo gesehen oder verwandt?

Vielen Dank & Grüße

                Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: