Hallo Mario, On Fri, Feb 22, 2019 at 10:21:40PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "Unmount only the filesystems that have the specified option set in I</etc/" > "fstab>. More than one option may be specified in a comma-separated list. " > "Each option can be prefixed with B<no> to indicate that no action should be " > "taken for this option." > msgstr "" > "hängt nur das Dateisystem aus, für das die angegebene Option in I</etc/fstab> " > "gesetzt ist. Mehrere Optionen können in einer durch Kommata getrennten Liste " > "angegeben werden. Jeder Option kann ein B<no> vorangestellt werden, um zu " > "veranlassen, dass für diese Option keine Aktion ausgeführt werden soll." s/das Dateisystem/die Dateisysteme/ und s/für das die/für die die/ und s/gesetzt ist/gesetzt sind/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "Suppress \"not mounted\" error messages." > msgstr "unterdrückt Fehlermeldungen der Form »nicht ausgehängt«." s/ausgehängt/einghängt/ (hast Du die Formulierung aus der UI-Übersetzung?) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "Display help text and exit." > msgstr "zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm." s/diese Hilfe/eine Hilfe/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "The B<umount> command will automatically detach loop device previously " > "initialized by B<mount>(8) command independently of /etc/mtab." > msgstr "" > "Unabhängig von der Datei /etc/mtab hängt der Befehl B<umount> ein zuvor durch " > "B<mount>(8) initialisiertes Loop-Gerät automatisch aus." Hatten wir nicht bei attach/detach eine andere Übersetzung als mount/umount? > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see " > "B<losetup>(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the " > "option B< --detach-loop> or call B<losetup -d E<lt>deviceE<gt>>. The " > "autoclear feature is supported since Linux 2.6.25." > msgstr "" > "In diesem Fall wurde das Gerät mit dem Schalter »autoclear« initialisiert " > "(siehe die Ausgabe von B<losetup>(8)für weitere Details), anderenfalls ist es " > "erforderlich, die Option B<--detach-loop> zu verwenden oder B<losetup -d " > "E<lt>GerätE<gt>> aufzurufen. Die Autoclear-Funktionalität wird seit Linux " > "2.6.25 unterstützt." s/wurde/wird/ s/B<losetup>(8)für/B<losetup>(8) für/ > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "The syntax of external unmount helpers is:" > msgstr "Die Syntax der externen Einhänge-Hilfsprogramme ist:" s/Einhänge/Aushänge/ (oder Umount-) > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "The umount command is part of the util-linux package and is available from E<." > "UR https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux " > "Kernel Archive E<.UE .>" > msgstr "" > "Der Befehl »umount« ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem E<.UR " > "https://\\:www.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/utils\\:/util-linux/> Linux " > "Kernel-Archiv E<.UE .> heruntergeladen werden kann." s/E<.UE .>/E<.UE >/ (letzteres könnte ein genereller Fehler sein, er ist mir vor kurzem in einer anderen Handbuchseite aufgefallen) Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature