[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

courier 1.0.5-2: Please update debconf PO translation for the package courier



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
courier. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against courier.

The deadline for receiving the updated translation is
2018-02-03. I apologize for the short notice.

Thanks in advance,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Stefan Hornburg (Racke) <racke@linuxia.de>, 2004.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2007, 2008, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Courier 0.78.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Verzeichnisse für WWW-Administration anlegen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these "
"files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and "
"treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr ""
"Courier benutzt verschiedene Konfigurationsdateien in /etc/courier. Einige "
"dieser Dateien können durch ein Unterverzeichnis ersetzt werden, dessen "
"Inhalt dann als eine vereinigte Konfigurationsdatei betrachtet wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:2001
msgid ""
"The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies "
"on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, "
"any directories needed for the web-based administration tool will be created "
"unless there is already a plain file in place."
msgstr ""
"Die von dem courier-webadmin-Paket zur Verfügung gestellte WWW-"
"Administration ist angewiesen auf Konfigurationsverzeichnisse statt "
"Konfigurationsdateien. Wenn Sie zustimmen, werden alle vom "
"Administrationstool benötigten Verzeichnisse erzeugt, außer es existiert "
"bereits eine gleichnamige Konfigurationsdatei."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Pfad zum Maildir-Verzeichnis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid ""
"Please give the relative path name from each user's home directory to the "
"Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
"email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are "
"unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen relativen Pfadnamen vom Home-Verzeichnis eines jeden "
"Benutzers zu dem Maildir-Verzeichnis an, in dem die Courier-Server die E-"
"Mail der Benutzer speichern und darauf zugreifen. Bitte lesen Sie die "
"maildir.courier(5)-Handbuchseite (Manpage), wenn Sie mit dem Format zum "
"Speichern von E-Mails, das Courier benutzt, nicht vertraut sind."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid "Obsolete setting of MAILDIR"
msgstr "Veraltete Einstellung für MAILDIR"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
msgid ""
"The name of the Maildir directory is now recognized through the variable "
"MAILDIRPATH in Courier configuration files. The MAILDIR setting in /etc/"
"default/courier is therefore obsolete and will be not recognized."
msgstr ""
"Der Name des Maildir-Verzeichnisses wird jetzt in den Courier-"
"Konfigurationsdateien durch die Variable MAILDIRPATH festgelegt. Die "
"Einstellung für MAILDIR in /etc/default/courier ist daher veraltet und wird "
"nicht nicht beachtet."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "SSL-Zertifikat erforderlich"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
"the installation of courier-pop or courier-imap, a self-signed X.509 "
"certificate will be generated if necessary."
msgstr ""
"Für POP und IMAP per SSL ist ein gültiges und signiertes X.509-Zertifikat "
"erforderlich. Während der Installation von courier-pop bzw. courier-imap-ssl "
"wird ein selbst signiertes X.509-Zertifikat erstellt, wenn nicht bereits ein "
"Zertifikat vorhanden ist."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:5001
msgid ""
"For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized "
"certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. "
"The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/"
"courier/imapd.pem."
msgstr ""
"Für den Produktionsbetrieb muß das X.509-Zertifikat von einer anerkannten "
"Zertifizierungsstelle signiert werden, damit das Zertifikat von "
"Mailprogrammen akzeptiert wird. Das Zertifikat wird standardmäßig in /etc/"
"courier/pop3d.pem bzw. /etc/courier/imapd.pem abgelegt."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid "Courier MTA under courier user"
msgstr "Courier-MTA (Mail Transport Agent) unter Benutzer »courier«"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The Courier MTA packaging has been extensively rewritten and major changes "
"had been done to the default setup of Courier MTA."
msgstr ""
"Das Courier-MTA-Paket wurde zu großen Teilen überarbeitet und es wurden "
"grundlegende Änderungen eingepflegt, die die Standardeinrichtung des Courier-"
"MTA betreffen."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
"The default user and group for Courier MTA has been changed to courier:"
"courier.  The package tries hard to make all files belong to correct user:"
"group and the permissions on those files are correct, but if you have a non-"
"default setup, you will have to make sure that:"
msgstr ""
"Standardbenutzer und -gruppe für den Courier-MTA wurden in »courier:courier« "
"geändert. Im Paket wird sehr darauf geachtet sicherzustellen, dass alle "
"Dateien der richtigen Benutzer:Gruppe-Kombination gehören und deren "
"Berechtigungen korrekt sind; falls Ihre Courier-Einrichtung jedoch nicht der "
"Standardeinstellung entspricht, müssen Sie folgendes sicherstellen:"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:6001
msgid ""
" + All file owners and file in /etc/courier and /var/lib/courier\n"
"   are correctly set.\n"
" + MAILUSER and MAILGROUP settings in /etc/courier/esmtpd is set to\n"
"   correct user and group, both has to be set to `courier'."
msgstr ""
" + Die Dateieigentümer und -berechtigungen aller Dateien in /etc/courier\n"
"   und /var/lib/courier sind korrekt eingestellt.\n"
" + MAILUSER- und MAILGROUP-Einstellungen in /etc/courier/esmtpd sind "
"korrekt\n"
"   eingestellt, Benutzer und Gruppe müssen beide auf »courier« gesetzt sein."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid "Encoding for Maildirs changed to Unicode"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Since Courier MTA version 1.0, Courier-IMAP 5.0, and SqWebmail 6.0, Courier "
"uses UTF-8 to encode folder names in Maildirs.  This will require a manual "
"conversion of existing directories"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Updating from pre-unicode versions involves:\n"
" + Renaming the actual maildir folders into unicode names (using UTF8).\n"
" + Updating the $HOME/Maildir/courierimapsubscribed file, which is a\n"
"   list of subscribed IMAP folders, if it exists.\n"
" + Updating any maildrop mail filtering recipes, $HOME/.mailfilter,\n"
"   if it exists, to reference the unicode maildir folders; or\n"
"   updating any custom site mail filtering engine that delivers to\n"
"   maildir folders, to reference the correct subdirectory names."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid ""
"Please consult the manpage of maildirmake for more details on converting pre-"
"unicode format maildirs."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid "Default domain:"
msgstr "Standard-Domain:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
"append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
"such as local accounts."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Domain ein. Die meisten Funktionen zum "
"Bearbeiten von E-Mail-Headern hängen diese Domain an E-Mail-Adressen an, die "
"keine Domain enthalten, wie zum Beispiel von lokalen Benutzerzugängen auf "
"diesem Rechner."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "»From«-Header für Zustellungsbenachrichtigungen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
msgid ""
"Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery "
"notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen Wert für den »From«-Header für E-Mail-"
"Zustellungsbenachrichtigungen an. Andernfalls können diese nicht verschickt "
"werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "CGI-Programm aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/"
"courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/"
"courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr ""
"Damit courier-webadmin ohne weitere Eingriffe funktionieren kann, ist es "
"erforderlich, das CGI-Programm /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin mit "
"gesetztem SUID-Bit nach /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin zu installieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as "
"root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the "
"web server software and its configuration."
msgstr ""
"Dies könnte beträchtliche Auswirkungen auf die Sicherheit haben, da "
"courierwebadmin als root läuft. Desweiteren kann nicht garantiert werden, "
"dass diese Lösung funktioniert, abhängig von der Webserver-Software und "
"deren Konfiguration."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you "
"can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/";
"courierwebadmin."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen und Ihre Webserver-Konfiguration der Policy "
"entspricht, können Sie auf das Administrations-Frontend mit der URL http://";
"localhost/cgi-bin/courierwebadmin zugreifen."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Passwort zur Courier-Administration:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid ""
"A password is needed to protect access to the Courier administration web "
"interface. Please choose one now."
msgstr ""
"Es wird ein Passwort benötigt, um den Zugriff auf die Courier-Administations-"
"Web-Schnittstelle abzusichern. Bitte wählen Sie eines aus."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "Lokal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "Netzwerk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Kalenderfunktion:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, "
"enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is "
"required to use the groupware mode."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, ob Sie die Kalenderfunktion im Lokal-Modus, im Groupware-"
"Modus oder im Netzwerk-Modus aktivieren oder ob Sie die Kalenderfunktion "
"überhaupt nicht verwenden möchten (»Deaktiviert«). Zur Verwendung des "
"Groupware-Modus' wird das Paket courier-pcp benötigt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On "
"the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a "
"separate daemon process to be run."
msgstr ""
"Der Lokal-Modus erzeugt sehr wenig Overhead im Vergleich zur deaktiverten "
"Kalenderfunktion. Der Groupware-Modus jedoch ist weniger ressourcen-"
"freundlich und benötigt einen eigenen Daemon-Prozess."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr ""
"Für mehr Informationen lesen Sie bitte /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Ispell-Wörterbuch:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid ""
"SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate "
"dictionary for ispell."
msgstr ""
"SqWebMail ermöglicht eine Rechtschreibprüfung der E-Mails. Bitte wählen Sie "
"ein passendes Wörterbuch aus."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "copy"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "custom"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Installationsmethode für HTML-Dokumente und Grafiken:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible "
"at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into "
"a directory there; or not at all."
msgstr ""
"Die HTML-Dokumente und Grafiken in /usr/share/sqwebmail können über einen "
"symbolischen Link in /var/www/sqwebmail verfügbar gemacht werden oder indem "
"sie direkt in ein Verzeichnis dort kopiert werden; Sie können sie jetzt auch "
"überhaupt nicht verfügbar machen."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if "
"'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache "
"configuration, the first option can be considered. The last option needs "
"manual actions to configure the web server."
msgstr ""
"Die Auswahl »Kopie« ist aus Sicherheitsgründen empfehlenswert. Falls jedoch "
"»FollowSymLinks« oder »SymLinksIfOwnerMatch« in der Apache-Konfiguration "
"bereits aktiviert ist, könnte auch die erste Möglichkeit in Betracht kommen. "
"Die letzte Option erfordert manuelles Eingreifen zur Konfiguration des Web-"
"Servers."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid ""
"Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
"purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass /var/www/sqwebmail gelöscht wird, wenn dieses Paket "
"später einmal komplett entfernt wird (außer wenn Sie jetzt "
"»Benutzerdefiniert« wählen)."

#~ msgid "symlink, copy, custom"
#~ msgstr "Symbolischer Link, Kopie, Benutzerdefiniert"

Reply to: