Hallo Mario, gleiche einleitende Worte wie eben … On Wed, Jan 30, 2019 at 05:23:37PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "First try to make a short name without sequence number, before trying I<name" > "\\s+3~\\s0num.ext>." > msgstr "" > "versucht zuerst, einen Kurznamen ohne Sequenznummer zu erzeugen, bevor I<name" > "\\s+3~\\s0num.ext> versucht wird." s/name/Name/ s/num/Num/ s/ext/Erw/ (oder Erweiterung) > #. type: Plain text > msgid "" > "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem " > "(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal." > msgstr "" > "legt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Gerätedateien im " > "Usbfs-Dateisystem fest (Standard: UID=GID=0, Modus=0644). Der Modus wird in " > "oktaler Notation angegeben." s/legt … fest/setzt/ > #. type: Plain text > msgid "" > "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs " > "filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal." > msgstr "" > "legt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Bus-Verzeichnisse im " > "Usbfs-Dateisystem fest (Standard: UID=GID=0, Modus=0555). Der Modus wird in " > "oktaler Notation angegeben." s/legt … fest/setzt/ > #. type: Plain text > #, fuzzy > msgid "" > "Set the owner and group and mode of the file I<devices> (default: uid=gid=0, " > "mode=0444). The mode is given in octal." > msgstr "" > "legt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Datei I<Geräte> fest " > "(Standard: UID=GID=0, Modus=0444). Der Modus wird in oktaler Notation " > "angegeben." s/legt … fest/setzt/ Entweder gibt es hier Gerätedateien oder eine Datei namens »devices«, in beiden Fällen passt Deine Übersetzung nicht. Dafür müsste in weitere Dokumentation oder den Quellen geschaut werden. > #. type: Plain text > msgid "" > "will set up the loop device I</dev/loop3> to correspond to the file I</tmp/" > "disk.img>, and then mount this device on I</mnt>." > msgstr "" > "das Loop-Gerät I</dev/loop3> korrespondierend zur Datei I</tmp/disk.img> ein " > "und hängt dieses Gerät in I</mnt> ein." s/in/dann in/ > #. type: Plain text > msgid "" > "If no explicit loop device is mentioned (but just an option `B<-o loop>' is " > "given), then B<mount> will try to find some unused loop device and use that, " > "for example" > msgstr "" > "Wenn ein Loop-Gerät nicht explizit angegeben ist (sondern nur eine Option B<-" > "o loop>), dann wird B<mount> versuchen, ungenutzte Loop-Geräte zu finden und " > "diese zu verwenden, zum Beispiel" s/ein Loop-Gerät nicht/kein Loop-Gerät/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature