[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Gibt es schon eine Standardübersetzung für PID?



Moin,
On Mon, Jan 07, 2019 at 11:55:54AM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> On Mon, Apr 23, 2012 at 07:07:31PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Sun, Apr 22, 2012 at 08:26:12PM +0200, Bernhard R. Link wrote:
> > > * Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de> [120422 19:12]:
> > > > #. type: TP
> > > > #, no-wrap
> > > > msgid "I<pid> %d"
> > > > msgstr "I<pid> %d"
> > > > 
> > > > #. type: Plain text
> > > > msgid "The process ID."
> > > > msgstr "Die Prozess-Identifikation."
> > > 
> > > Ist das eine neue Übersetzung? Ich denke das könnte sich lohnen,
> > > das sonst auszudiskutieren und auf die Wortliste zu stellen
> > > (PID, GID, UID kommen ja häufiger mal vor).
> > > 
> > > In Anlehung an "order ID" "company ID" "customer ID" auf dict.leo.org
> > > würde ich die "Prozess-Nummer" vorschlagen (im Gegensatz zu
> > > Prozess-Identification könnte ich damit was anfangen, wenn ich es höre).
> > 
> > Unter zwei Randbedingungen einverstanden:
> > a) s/Prozess-Nummer/Prozessnummer/
> > b) ein »(PID)« stets (1x pro Absatz) dazu, denn meisten wird die Abkürzung 
> >    verwandt und die Kombination muss klar sein, wenn das »ID« im
> >    Deutschen rausfliegt.
> 
> Seit einiger Zeit ist »-kennung« (z.B. Prozesskennung) hier geläufig.
> 
> > > > #. type: Plain text
> > > > msgid "The PID of the parent."
> > > > msgstr "Die Prozess-ID des Elternprozesses."
> > > 
> > > Hier wäre ich dann für "Die Prozessnummer (PID) des Elternprozesses".
> > > 
> > > Ich merke gerade: Während das erste ID durch Identifikation übersetzt
> > > wurde, wurden alle anderen unübersetzt gelassen. Das ist natürlich auch
> > > eine Möglichkeit.
> > 
> > Finde ich keine so gute Idee, das könnte verwirren. Ganz oder gar
> > nicht, würde ich empfehlen.
> 
> Meiner Meinung nach sollten die Verwendung des Originals gespiegelt
> werden, d.h. wo PID, UID etc. steht, sollte das im Deutschen auch so
> gemacht werden, ansonsten auch ausgeschrieben werden. Beim ersten
> Auftreten kann natürlich einmalig (wenn es im Kontext passt) die
> Langfassung in Klammern dazugestellt werden.
> 
> Ich werde dann in den nächsten Tagen
> 
> …ID - …kennung
> 
> in die Wortliste eintragen.

ist erfolgt.

Vielen Grüße

                Helge


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: