[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/pkgdelta.8.po



Hallo Helge,
Am Mi., 21. Nov. 2018 um 15:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>:
Hallo Mario,

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Minimal size of the package file in bytes to be considered for delta creation"
> "\\&. Default value: 1048576 bytes = 1 MiB\\&. This may be any absolute size "
> "in bytes or a human-readable value such as 4MiB or 3\\&.5MB\\&."
> msgstr ""
> "bezeichnet die minimale Größe der Paketdatei in Byte, damit dieses für die "
> "Erstellung der Differenzdatei infrage kommt\\&. Vorgabewert: 1048576 bytes = "
> "1 MiB\\&. Dies kann die absolute Größe in Byte oder ein menschenlesbarer Wert "
> "wie 4MiB oder 3\\&.5MB sein\\&."

s/bytes/byte/
s/4MiB/4 MiB/
s#3\\&.5MB#3\\&.5 MB#
Ich lasse hier lieber das Leerzeichen weg, vielleicht funktioniert es damit nicht. Hier bleibe ich lieber beim Original.
   
Willst Du hier daraufhinweisen, dass englische Notation, d.h.
Dezimalpunkt statt Komma, zu verwenden ist?

Gute Idee, habe ich als Hinweis eingefügt.
 
> #. type: Plain text
> msgid ""
> "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
> "repository\\&."
> msgstr ""
> "Weitere Informationen zu den Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
> "B<git shortlog -s> im Git-Softwarebestand von pacman aufrufen."

»pacman\\&.git« scheint der Name des Repositoriums (ähm, Depots) zu
sein, falls ja, fehlt das in der deutschen Umformulierung.
s/Git-Softwarebestand/Git-Repositorium pacman\\&.git«

OK, ich habe es außerdem auch noch in pacman.8.po geändert.


Gruß Mario 

Reply to: