Hallo Markus, On Sun, Nov 04, 2018 at 07:21:32PM +0100, Markus Hiereth wrote: > 1: > > für die Zeile > Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > > ist mir schon deswegen nichts eingefallen, weil ich bei der Paketsuche > kein Paket "shim-signed" fand, sondern nur eines, das sich schlicht > "shim" nennt. (vgl: https://packages.debian.org/sid/shim) Kannst Du ignorieren. Zwei Zeilen darunter verewigst Du Dich, wie passiert. > Bei der nun fuzzy-Zeichenkette "Your system has UEFI Secure Boot > enabled" ist der einzige Unterschied zur vorherigen Version, dass der > Punkt am Ende des Satzes fehlt. Ich habe die deutsche Fassung nicht > geändert, der Punkt gehört zum Satz. Es ist eine Überschrift über einen Bildschirm, daher kein Satz. (Das ware eine der Fehlerkorrekturen, die ich im Original vorgenommen habe.) > #. Type: boolean > #. Description > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:3001 ../templates:5001 > msgid "" > "If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " > "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not " > "be usable." > msgstr "" > "Wenn Secure Boot aktiviert bleiben soll, kann es sein, dass ihr System zwar " > "noch startet, Sie aber jegliche Hardware, die von Dritten bereitgestellte " > "Treiber benötigt, nicht verwenden können." s/bleiben soll/bleibt/ s/ihr/Ihr/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "" > "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any " > "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " > "usable." > msgstr "" > "Wenn Secure Boot aktiv ist, kann es sein, dass ihr System zwar noch startet, " > "Sie aber jegliche Hardware, die von Dritten bereitgestellte Treiber " > "benötigt, nicht verwenden können." s/ihr/Ihr/ > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:5001 > #| msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled." > msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" > msgstr "UEFI Secure Boot ist auf Ihrem System aktiviert." s.o. und die #|-Zeile bitte rauslöschen. > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "" > "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this " > "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, " > "you must choose a password now and then use the same password after reboot " > "to confirm the change." > msgstr "" > "Das System wird Sie beim Ein- und Ausschalten von UEFI Secure Boot " > "unterstützen. Um sicherzustellen, dass hinter der entsprechenden Eingabe " > "nicht ein Angreifer, sondern Sie als autorisierter Nutzer stehen, müssen Sie " > "jetzt ein Passwort wählen. Dieses ist zur Bestätigung beim Wiederhochfahren " > "erneut einzugeben." ggf. s/autorisierter/berechtigter/ s/Nutzer/Benutzer/ s/einzugeben/einzugeben, um die Änderung zu bestätigen/ > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:5001 > msgid "" > "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " > "Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue " > "booting as before." > msgstr "" > "Wenn Sie fortfahren, aber das Passwort beim nächsten Start nicht bestätigen, " > "bleibt die Konfiguration von Secure Boot erhalten und Ihr Rechner wird " > "booten wie zuvor." s/booten wie zuvor/wie zuvor starten/ > #. Type: password > #. Description > #: ../templates:6001 > msgid "" > "This password will be used after a reboot to confirm authorization for a " > "change to Secure Boot state." > msgstr "" > "Dieses Passwort dient nach dem Wiederhochfahren zur Prüfung, ob der Nutzer " > "autorisiert ist, den Secure Boot Zustand zu ändern." s/Nutzer/Benutzer/ s/autorisiert/berechtigt/ s/Secure Boot Zustand/Secure-Boot-Zustand/ > #. Type: password > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "Re-enter password to verify:" > msgstr "Verifizieren Sie das Passwort durch nochmalige Eingabe:" ggf. s/Verifizieren/Bestätigen/ > #. Type: password > #. Description > #: ../templates:7001 > msgid "" > "Please enter the same password again to verify that you have typed it " > "correctly." > msgstr "" > "Geben Sie das Passwort bitte nochmal ein und schließen Sie damit einen " > "Tippfehler aus." s/nochmal/noch einmal/ s/einen// > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:8001 > msgid "Password input error" > msgstr "Passworteingabe-Fehler" Bindestrich raus, d.h. ein Wort? > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:8001 > msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." > msgstr "" > "Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind verschieden. Versuchen Sie " > "es nochmal." s/nochmal/noch einmal/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature