Hallo zusammen, es gibt eine Aktualisierung der DebConf-Vorlagen von LedgerSMB. Wer Lust und Zeit hat, bitte mal drüberschauen. Dankeschön! Beste Grüße, Erik
# GERMAN TRANSLATION OF THE LEDGERSMB DEBCONF FILE # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the LEDGERSMB package. # Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>, 2012, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ledgersmb 1.3.15-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ledgersmb@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 21:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-23 21:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n" "Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Database administrative user login:" msgstr "Benutzername des Datenbankadministrators:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. " #| "This login is needed for the administrative web user interface, typically " #| "at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgid "" "Please enter the login of the LedgerSMB database administrative user. This " "login is needed for the administrative web user interface, typically at " "http://localhost:5762/setup.pl." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen des LedgerSMB-Datenbankadministrators ein. " "Dieser Benutzername ist für die administrative Weboberfläche nötig, die in " "der Regel unter http://localhost:5762/setup.pl erreichbar ist." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "Database administrative user password:" msgstr "Passwort des Datenbankadministrators:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " #| "This password is needed for the administrative web user interface, " #| "typically at http://localhost/ledgersmb/setup.pl." msgid "" "Please enter the password of the LedgerSMB database administrative user. " "This password is needed for the administrative web user interface, typically " "at http://localhost:5762/setup.pl." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort des LedgerSMB-Datenbankadministrators ein. " "Dieses Passwort wird für die administrative Weboberfläche nötig, die in der " "Regel unter http://localhost:5762/setup.pl erreichbar ist." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "Web Reverse Proxy to configure?" msgstr "Reverse-Webproxy zum Konfigurieren?" #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The LedgerSMB application now defaults to being made available on port 5762, " "and being run directly by Starman. If other access is needed, a Reverse " "Proxy can be configured using Apache or Nginx or Lighttpd or Varnish, or you " "can leave the choice as None if it is not needed or if the web proxy will be " "set up remotely." msgstr "" "Die LedgerSMB-Anwendung ist jetzt standardmäßig auf Port 5762 erreichbar und " "wird direkt von Starman ausgeführt. Falls Sie auf eine andere Art zugreifen " "wollen, können Sie in Apache, Nginx, Lighttpd oder Varnisch einen Reverse-" "Proxy konfigurieren bzw. falls das nicht gebraucht oder der Webproxy " "rechnerfern aufgesetzt wird, auch auf Keiner lassen." #. Type: select #. Description #: ../templates:4001 #| msgid "" #| "More general information about the initial configuration of the " #| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." msgid "" "For more details, please see the Web Proxy section that can be found in the /" "usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian file." msgstr "" "Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt über Web Proxys in " "der Datei /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #, fuzzy #~| msgid "Configure LedgerSMB automatically?" #~ msgid "Configure LedgerSMB Database administrative user automatically?" #~ msgstr "LedgerSMB automatisch konfigurieren?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The configuration program for the package can automatically configure " #~| "some aspects of LedgerSMB, such as the LedgerSMB database user." #~ msgid "" #~ "The configuration program for the package can automatically configure the " #~ "LedgerSMB database user. Enable if you want to do that, disable if not." #~ msgstr "" #~ "Das Konfigurationsprogramm des Pakets kann einige Aspekte von LedgerSMB " #~ "automatisch konfigurieren, unter anderem den LedgerSMB-Datenbankbenutzer." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "More general information about the initial configuration of the " #~| "application can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgid "" #~ "More information about the configuration of the database administrative " #~ "user can be found in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian." #~ msgstr "" #~ "Weitere allgemeine Informationen zur Erstkonfiguration der Anwendung " #~ "finden Sie in /usr/share/doc/ledgersmb/README.Debian."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.