Hallo Felix, On Tue, Jun 05, 2018 at 11:53:27PM +0200, Felix Dietrich wrote: > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> writes: > > On Fri, Jun 01, 2018 at 11:03:46PM +0200, MarkusHiereth wrote: > >> Helge Kreutzmann schrieb am 1. Juni 2018 um 19:27 > >> > >> unter "vendor data" würde ich "Herstellerdaten" verstehen . Ein > >> Lieferant verewigt sich vermutlich nicht in Bits und Bytes; vom > >> Wortsinn her verändert ein Lieferant von Ware (Hardware dürfte gemeint > >> sein) diese nicht. > > > > Danke für die Diskussion. > > > > Vedor meint in diesem Zusammenhang, die Partei, die die Software der > > »Hersteller« (z.B. GNU/Linux) zusammenstellt und ausliefert. Der > > Hersteller wäre in diesem Sprachterminus eher »Upstream«. > > > > Lieferanten wären z.B. Debian, Ubuntu, … und Hersteller eher KDE, > > GNOME, Entwickler Foo Meyer, … > > Wäre nicht eher die Bezeichnung „Zulieferer” für KDE und GNOME > zutreffend? So wie VW in der Automobilbranche ein Hersteller ist der > ein fertiges Endprodukt (ein Auto) aus Dingen konstruiert, die er von > Zulieferern erhalten hat. Zugegebenermaßen sind diese Zulieferer für > sich betrachtet ebenfalls Hersteller eines Produktes und werden > ebenfalls beliefert – wenn man nicht gerade nur die > Produktionskettenendglieder betrachtet. Ok. > Ich will sagen: Debian, Ubuntu und all die Anderen Distributionen sind > durchaus auch Hersteller, deren Herstellen nicht nur aus dem > Zusammenstellen, Anpassen und Aufeinanderabstimmen von Programmen > besteht, sondern eben auch, und dadurch werden sie deutlich als > Hersteller erkennbar, eigene Programme und Grafiken und Dokumentationen > erstellen und ihren jeweiligen Distributionen hinzufügen. > > Wird denn an anderer Stelle scharf zwischen „Upstream” und „Vendor” in > der systemd-Dokumenation und vorallem bei dessen Konfigurationsdatein > unterschieden? Oder nur zwischen „Upstream/Vendor” und vom > Administrator durchgeführten Anpassungen? Die Systemd-Handbuchseiten verwenden den Begriff »upstream« nicht. Den Begriff »distributions« dagegen schon ein paar Mal. > > Insofern passt »Hersteller« leider nicht. Weitere Meinungen? > > Mir sind die Wörter „Anbieter” und „Vertreiber” (das auch gut zu > Distribution passt) als Übersetzung eingefallen, vielleicht gefällt dir > ja eines davon besser. Vertreiber, nun ja, hat die doppelte Bedeutung, jemanden zu vertreiben. Daher gefällt mir das nicht gut. Mit Anbieter könnte ich leben. Weitere Meinungen? > Sollte eine freiere Übersetzung möglich sein könnte man „vendor data > from /usr is available” auch annähren mit: > > - Systemdateien unterhalb von /usr sind verfügbar > - Datein unter [1] /usr sind verfügbar Nein, der Begriff kommt häufig vor. > Das „vendor data” scheint mir sehr schwammig und ungenau – oder gib es > dafür eine hier zutreffende Definition? Naja, die Daten, die der Lieferant/Anbieter bereitstellt und nicht der Systemadministrator oder der Benutzer selbst. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature