Hallo Markus, On Fri, Jun 01, 2018 at 09:56:01PM +0200, MarkusHiereth wrote: > Chris Leick schrieb am 1. Juni 2018 um 10:42 > > > >#. type: Plain text > > >msgid "" > > >"systemd-machine-id-commit.service - Commit a transient machine ID to > > >disk" > > >msgstr "" > > >"systemd-machine-id-commit.service - Eine flüchtige Maschinenkennung an " > > >"Platte übergeben" > > ich würde "transient" mit "vorübergehend" oder "provisorisch" oder "einstweilig" übersetzen. Gemeint ist hier, dass der Wert bei einem Systemneustart verloren geht. Daher passt »provisorisch« oder »einstweilig« meiner Meinung nach eher nicht so gut. Als Abgrenzung zur Übersezung von »volatile« könnte ich mir neben »vorübergehend« auch »kurzlebig« vorstellen. Weitere Meinungen? Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature