[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/kernel-command-line.7.po (Teil 2/2)



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
zweiten Teil der angehängte Seite (34 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
msgid ""
"I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, "
"I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>"
msgstr ""
"I<vconsole\\&.keymap=>, I<vconsole\\&.keymap_toggle=>, I<vconsole\\&.font=>, "
"I<vconsole\\&.font_map=>, I<vconsole\\&.font_unimap=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Parameters understood by the virtual console setup logic\\&. For details, "
"see B<vconsole.conf>(5)\\&."
msgstr ""
"Parameter, die von der Einrichtungslogik für virtuelle Konsolen verstanden "
"werden\\&. Für Details siehe B<vconsole.conf>(5)\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"I<udev\\&.log_priority=>, I<rd\\&.udev\\&.log_priority=>, I<udev\\&."
"children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>, I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd"
"\\&.udev\\&.exec_delay=>, I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&."
"event_timeout=>, I<net\\&.ifnames=>"
msgstr ""
"I<udev\\&.log_priority=>, I<rd\\&.udev\\&.log_priority=>, I<udev\\&."
"children_max=>, I<rd\\&.udev\\&.children_max=>, I<udev\\&.exec_delay=>, I<rd"
"\\&.udev\\&.exec_delay=>, I<udev\\&.event_timeout=>, I<rd\\&.udev\\&."
"event_timeout=>, I<net\\&.ifnames=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Parameters understood by the device event managing daemon\\&. For details, "
"see B<systemd-udevd.service>(8)\\&."
msgstr ""
"Parameter, die vom Geräteereignisverwaltungs-Daemon verstanden werden\\&. "
"Für Details siehe B<systemd-udevd.service>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<plymouth\\&.enable=>"
msgstr "I<plymouth\\&.enable=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"May be used to disable the Plymouth boot splash\\&. For details, see "
"B<plymouth>(8)\\&."
msgstr ""
"Kann zum Deaktivieren des Plymouth-Systemstartbildschirms verwandt werden"
"\\&. Für Details siehe B<plymouth>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"I<luks=>, I<rd\\&.luks=>, I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>, "
"I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>, I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&."
"uuid=>, I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>, I<luks\\&.key=>, I<rd"
"\\&.luks\\&.key=>"
msgstr ""
"I<luks=>, I<rd\\&.luks=>, I<luks\\&.crypttab=>, I<rd\\&.luks\\&.crypttab=>, "
"I<luks\\&.name=>, I<rd\\&.luks\\&.name=>, I<luks\\&.uuid=>, I<rd\\&.luks\\&."
"uuid=>, I<luks\\&.options=>, I<rd\\&.luks\\&.options=>, I<luks\\&.key=>, I<rd"
"\\&.luks\\&.key=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Configures the LUKS full-disk encryption logic at boot\\&. For details, see "
"B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert beim Systemstart die Festplattenvollverschlüsselungslogik LUKS"
"\\&. Für Details siehe B<systemd-cryptsetup-generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>"
msgstr "I<fstab=>, I<rd\\&.fstab=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Configures the /etc/fstab logic at boot\\&. For details, see B<systemd-fstab-"
"generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert beim Systemstart die /etc/fstab-Logik\\&. Für Details siehe "
"B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw>"
msgstr "I<root=>, I<rootfstype=>, I<rootflags=>, I<ro>, I<rw>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Configures the root file system and its file system type and mount options, "
"as well as whether it shall be mounted read-only or read-writable initially"
"\\&. For details, see B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert das Wurzeldateisystem und seinen Dateisystemtyp und seine "
"Einhängeoptionen, sowie die Tatsache, ob es anfänglich nur lesbar oder les-"
"schreibbar eingehängt werden soll\\&. Für Details siehe B<systemd-fstab-"
"generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<mount\\&.usr=>, I<mount\\&.usrfstype=>, I<mount\\&.usrflags=>"
msgstr "I<mount\\&.usr=>, I<mount\\&.usrfstype=>, I<mount\\&.usrflags=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Configures the /usr file system (if required) and its file system type and "
"mount options\\&. For details, see B<systemd-fstab-generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert das /usr-Dateisystem (falls notwendig) und seinen "
"Dateisystemtyp und seine Einhängeoptionen\\&. Für Details siehe B<systemd-"
"fstab-generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"I<roothash=>, I<systemd\\&.verity=>, I<rd\\&.systemd\\&.verity=>, I<systemd"
"\\&.verity_root_data=>, I<systemd\\&.verity_root_hash=>"
msgstr ""
"I<roothash=>, I<systemd\\&.verity=>, I<rd\\&.systemd\\&.verity=>, I<systemd"
"\\&.verity_root_data=>, I<systemd\\&.verity_root_hash=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Configures the integrity protection root hash for the root file system, and "
"other related parameters\\&. For details, see B<systemd-veritysetup-"
"generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert den Integritätsschutz-Hash für das Wurzeldateisystem und andere "
"verwandte Parameter\\&. Für Details siehe B<systemd-veritysetup-"
"generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<systemd\\&.gpt_auto=>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto=>"
msgstr "I<systemd\\&.gpt_auto=>, I<rd\\&.systemd\\&.gpt_auto=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Configures whether GPT based partition auto-discovery shall be attempted\\&. "
"For details, see B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert, ob GPT-basierte automatische Partitionserkennung versucht "
"werden soll\\&. Für Details siehe B<systemd-gpt-auto-generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<systemd\\&.default_timeout_start_sec=>"
msgstr "I<systemd\\&.default_timeout_start_sec=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Overwrites the default start job timeout I<DefaultTimeoutStartSec=> at boot"
"\\&. For details, see B<systemd-system.conf>(5)\\&."
msgstr ""
"Setzt die Zeitüberschreitung I<DefaultTimeoutStartSec=> des Standard-Start-"
"Jobs beim Systemstart außer Kraft\\&. Für Details siehe B<systemd-system."
"conf>(5)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<systemd\\&.watchdog_device=>"
msgstr "I<systemd\\&.watchdog_device=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Overwrites the watchdog device path I<WatchdogDevice=>\\&. For details, see "
"B<systemd-system.conf>(5)\\&."
msgstr ""
"Setzt den Watchdog-Gerätepfad I<WatchdogDevice=> außer Kraft\\&. Für Details "
"siehe B<systemd-system.conf>(5)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<modules_load=>, I<rd\\&.modules_load=>"
msgstr "I<modules_load=>, I<rd\\&.modules_load=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Load a specific kernel module early at boot\\&. For details, see B<systemd-"
"modules-load.service>(8)\\&."
msgstr ""
"Lädt ein festgelegtes Kernelmodul in der frühen Systemstartphase\\&. Für "
"Details siehe B<systemd-modules-load.service>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<resume=>"
msgstr "I<resume=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Enables resume from hibernation using the specified device\\&. All "
"B<fstab>(5)-like paths are supported\\&. For details, see B<systemd-"
"hibernate-resume-generator>(8)\\&."
msgstr ""
"Aktiviert Wiederherstellung aus dem Ruhezustand mittels des festgelegten "
"Gerätes\\&. Alle B<fstab>(5)-artigen Pfade werden unterstützt\\&. Für "
"Details siehe B<systemd-hibernate-resume-generator>(8)\\&."

#. type: Plain text
msgid "I<systemd\\&.firstboot=>"
msgstr "I<systemd\\&.firstboot=>"

#. type: Plain text
msgid ""
"Takes a boolean argument, defaults to on\\&. If off, B<systemd-firstboot."
"service>(8)  will not query the user for basic system settings, even if the "
"system boots up for the first time and the relevant settings are not "
"initialized yet\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein logisches Argument, standardmäßig an\\&. Falls aus, wird "
"B<systemd-firstboot.service>(8) den Benutzer nicht nach grundlegenden "
"Systemeinstellungen fragen, selbst falls das System das erste Mal startet "
"und die relevanten Einstellungen noch nicht initialisiert sind\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid ""
"B<systemd>(1), B<bootparam>(7), B<dracut.cmdline>(7), B<systemd-debug-"
"generator>(8), B<systemd-fsck@.service>(8), B<systemd-quotacheck."
"service>(8), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-vconsole-setup."
"service>(8), B<systemd-udevd.service>(8), B<plymouth>(8), B<systemd-"
"cryptsetup-generator>(8), B<systemd-veritysetup-generator>(8), B<systemd-"
"fstab-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-generator>(8), B<systemd-volatile-"
"root.service>(8), B<systemd-modules-load.service>(8), B<systemd-backlight@."
"service>(8), B<systemd-rfkill.service>(8), B<systemd-hibernate-resume-"
"generator>(8), B<systemd-firstboot.service>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<bootparam>(7), B<dracut.cmdline>(7), B<systemd-debug-"
"generator>(8), B<systemd-fsck@.service>(8), B<systemd-quotacheck."
"service>(8), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-vconsole-setup."
"service>(8), B<systemd-udevd.service>(8), B<plymouth>(8), B<systemd-"
"cryptsetup-generator>(8), B<systemd-veritysetup-generator>(8), B<systemd-"
"fstab-generator>(8), B<systemd-gpt-auto-generator>(8), B<systemd-volatile-"
"root.service>(8), B<systemd-modules-load.service>(8), B<systemd-backlight@."
"service>(8), B<systemd-rfkill.service>(8), B<systemd-hibernate-resume-"
"generator>(8), B<systemd-firstboot.service>(8)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
msgid "kernel-parameters.html"
msgstr "kernel-parameters.html"

#. type: Plain text
msgid ""
"\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/kernel-parameters.html";
msgstr ""
"\\%https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/kernel-parameters.html";

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: