Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängte Seite (43 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge P.S. Wir sind jetzt im reinen Begutachtungsmodus, die Übersetzung ist von meiner Seite (für den mir vorliegenden Korpus) abgeschlossen. -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-10 09:54+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "SYSTEMD\\&.PRESET" msgstr "SYSTEMD\\&.PRESET" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd 239" msgstr "systemd 239" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd.preset" msgstr "systemd.preset" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "systemd.preset - Service enablement presets" msgstr "systemd.preset - Voreinstellungen für Diensteaktivierung" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "/etc/systemd/system-preset/*\\&.preset" msgstr "/etc/systemd/system-preset/*\\&.preset" #. type: Plain text msgid "/run/systemd/system-preset/*\\&.preset" msgstr "/run/systemd/system-preset/*\\&.preset" #. type: Plain text msgid "/lib/systemd/system-preset/*\\&.preset" msgstr "/lib/systemd/system-preset/*\\&.preset" #. type: Plain text msgid "/etc/systemd/user-preset/*\\&.preset" msgstr "/etc/systemd/user-preset/*\\&.preset" #. type: Plain text msgid "/run/systemd/user-preset/*\\&.preset" msgstr "/run/systemd/user-preset/*\\&.preset" #. type: Plain text msgid "/usr/lib/systemd/user-preset/*\\&.preset" msgstr "/usr/lib/systemd/user-preset/*\\&.preset" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "Preset files may be used to encode policy which units shall be enabled by " "default and which ones shall be disabled\\&. They are read by B<systemctl " "preset> (for more information see B<systemctl>(1)) which uses this " "information to enable or disable a unit according to preset policy\\&. " "B<systemctl preset> is used by the post install scriptlets of RPM packages " "(or other OS package formats), to enable/disable specific units by default " "on package installation, enforcing distribution, spin or administrator " "preset policy\\&. This allows choosing a certain set of units to be enabled/" "disabled even before installing the actual package\\&." msgstr "" "Voreinstellungsdateien können dazu benutzt werden, Richtlinien, welche Units " "standardmäßig aktiviert und welche standardmäßig deaktiviert werden sollen, " "zu kodieren\\&. Sie werden von B<systemctl preset> gelesen (für weitere " "Informationen siehe B<systemctl>(1)), das diese Informationen verwendet, um " "eine Unit gemäß der Voreinstellungsrichtlinie zu aktivieren oder zu " "deaktivieren\\&. B<systemctl preset> wird von den »post install«-Skript-" "Stücken von RPM-Paketen (oder anderen Betriebssystem-Paketformaten) " "verwandt, um eine Unit bei der Paketinstallation standardmäßig zu aktivieren " "oder zu deaktivieren und damit die Voreinstellungsrichtlinie der " "Distribution, der Variante oder des Administrators durchzusetzen\\&. Dies " "erlaubt es, die Aktivierung/Deaktivierung einer bestimmten Gruppe von Units " "sogar vor deren Installation auszuwählen\\&." #. type: Plain text msgid "" "For more information on the preset logic please have a look at the " "\\m[blue]B<Presets>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 document\\&." msgstr "" "Für weitere Informationen über die Voreinstellungslogik schauen Sie bitte in " "das Dokument \\m[blue]B<Voreinstellungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." #. type: Plain text msgid "" "It is not recommended to ship preset files within the respective software " "packages implementing the units, but rather centralize them in a " "distribution or spin default policy, which can be amended by administrator " "policy\\&." msgstr "" "Es wird nicht empfohlen, die Voreinstellungsdateien mit dem betreffenden " "Softwarepaket, das die Unit implementiert, auszuliefern, sondern sie " "stattdessen in einer Richtlinie der Distribution oder der Variante zu " "zentralisieren, die dann von der Administratorrichtlinie ergänzt werden kann." "\\&." #. type: Plain text msgid "" "If no preset files exist, B<systemctl preset> will enable all units that are " "installed by default\\&. If this is not desired and all units shall rather " "be disabled, it is necessary to ship a preset file with a single, catchall " "\"disable *\" line\\&. (See example 1, below\\&.)" msgstr "" "Falls keine Voreinstellungsdateien existieren, wird B<systemctl preset> alle " "Units bei der Installation standardmäßig aktivieren\\&. Falls dies nicht " "gewünscht ist und stattdessen alle Units deaktiviert sein sollen, ist es " "notwendig, dass eine Voreinstellungsdatei mit einer einzelnen, alles " "auffangenden Zeile »disable *« ausgeliefert wird\\&. (Siehe Beispiel 1 unten" "\\&.)" #. type: SH #, no-wrap msgid "PRESET FILE FORMAT" msgstr "VOREINSTELLUNGSDATEIFORMAT" #. type: Plain text msgid "" "The preset files contain a list of directives consisting of either the word " "\"enable\" or \"disable\" followed by a space and a unit name (possibly with " "shell style wildcards), separated by newlines\\&. Empty lines and lines " "whose first non-whitespace character is # or ; are ignored\\&." msgstr "" "Die Voreinstellungsdatei enthält eine Liste von Anweisungen, die entweder " "aus dem Wort »enable« oder »disable« gefolgt von einem Leerraumzeichen und " "einem Unit-Namen (möglicherweise mit Shell-artigen Platzhaltern), die durch " "Zeilenumbrüche getrennt sind, bestehen\\&. Leere Zeilen und Zeilen, deren " "erstes von Leerraumzeichen verschiedenes Zeichen ein # oder ; ist, werden " "ignoriert\\&." #. type: Plain text msgid "" "Presets must refer to the \"real\" unit file, and not to any aliases\\&. See " "B<systemd.unit>(5) for a description of unit aliasing\\&." msgstr "" "Voreinstellungen müssen sich auf die »echte« Unit-Datei und nicht auf einen " "Alias beziehen\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für eine Beschreibung von " "Aliassen bei Units\\&." #. type: Plain text msgid "" "Two different directives are understood: \"enable\" may be used to enable " "units by default, \"disable\" to disable units by default\\&." msgstr "" "Es werden zwei verschiedene Anweisungen verstanden: »enable« kann benutzt " "werden, um Units standardmäßig zu aktivieren, »disable«, um Units " "standardmäßig zu deaktivieren\\&." #. type: Plain text msgid "" "If multiple lines apply to a unit name, the first matching one takes " "precedence over all others\\&." msgstr "" "Falls auf einen Unit-Namen mehrere Zeilen passen, nimmt die erste passende " "Zeile Vorrang über alle anderen\\&." #. type: Plain text msgid "" "Each preset file shall be named in the style of E<lt>priorityE<gt>-" "E<lt>policy-nameE<gt>\\&.preset\\&. Files in /etc/ override files with the " "same name in /usr/lib/ and /run/\\&. Files in /run/ override files with the " "same name in /lib/\\&. Packages should install their preset files in /lib/" "\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who may use " "this logic to override the preset files installed by vendor packages\\&. All " "preset files are sorted by their filename in lexicographic order, regardless " "of which of the directories they reside in\\&. If multiple files specify the " "same unit name, the entry in the file with the lexicographically earliest " "name will be applied\\&. It is recommended to prefix all filenames with a " "two-digit number and a dash, to simplify the ordering of the files\\&." msgstr "" "Jede Voreinstellungsdatei muss einen Namen der Art E<lt>PrioritätE<gt>-" "E<lt>RichtliniennamenE<gt>\\&.preset haben\\&. Dateien in /etc/ setzen " "Dateien mit dem gleichen Namen in /usr/lib/ und /run/ außer Kraft\\&. " "Dateien in /run/ setzen Dateien mit dem gleichen Namen in /lib/ außer Kraft" "\\&. Pakete sollten ihre Voreinstellungsdateien in /lib/ installieren\\&. " "Dateien in /etc/ sind für den lokalen Administrator reserviert, der diese " "Logik dazu verwenden kann, Voreinstellungsdateien des Lieferanten außer " "Kraft zu setzen\\&. Alle Voreinstellungsdateien werden nach ihrem Dateinamen " "in lexikographischer Reihenfolge sortiert, unabhängig davon, in welchem " "Verzeichnis sie sich befinden\\&. Falls mehrere Dateien den gleichen Unit-" "Namen festlegen, wird der Eintrag in der Datei mit dem lexikographisch " "niedrigsten Namen angewandt\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen eine " "zweistellige Zahl und einen Gedankenstrich voranzustellen, um die Ordnung " "der Dateien zu vereinfachen\\&." #. type: Plain text msgid "" "If the administrator wants to disable a preset file supplied by the vendor, " "the recommended way is to place a symlink to /dev/null in /etc/systemd/" "system-preset/ bearing the same filename\\&." msgstr "" "Falls der Administrator eine vom Lieferanten bereitgestellte " "Voreinstellungsdatei deaktivieren möchte, wird empfohlen, einen Symlink in /" "etc/systemd/system-preset/ auf /dev/null zu setzen, der den gleichen " "Dateinamen trägt\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Default to off>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Standardmäßig aus>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "# /lib/systemd/system-preset/99-default\\&.preset\n" msgstr "# /lib/systemd/system-preset/99-default\\&.preset\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "disable *\n" msgstr "disable *\n" #. type: Plain text msgid "" "This disables all units\\&. Due to the filename prefix \"99-\", it will be " "read last and hence can easily be overridden by spin or administrator preset " "policy\\&." msgstr "" "Dies deaktiviert alle Units\\&. Aufgrund des vorangestellten »99-« des " "Dateinamens wird dies zuletzt eingelesen und kann daher leicht durch eine " "Varianten- oder Administratorenvoreinstellungsrichtlinie außer Kraft gesetzt " "werden\\&." #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&A GNOME spin>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&A GNOME-Variante>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "# /lib/systemd/system-preset/50-gnome\\&.preset\n" msgstr "# /lib/systemd/system-preset/50-gnome\\&.preset\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "enable gdm\\&.service\n" "enable colord\\&.service\n" "enable accounts-daemon\\&.service\n" "enable avahi-daemon\\&.*\n" msgstr "" "enable gdm\\&.service\n" "enable colord\\&.service\n" "enable accounts-daemon\\&.service\n" "enable avahi-daemon\\&.*\n" #. type: Plain text msgid "" "This enables the three mentioned units, plus all avahi-daemon regardless of " "which unit type\\&. A file like this could be useful for inclusion in a " "GNOME spin of a distribution\\&. It will ensure that the units necessary for " "GNOME are properly enabled as they are installed\\&. It leaves all other " "units untouched, and subject to other (later) preset files, for example like " "the one from the first example above\\&." msgstr "" "Dies aktiviert die drei erwähnten Units plus alle Avahi-Daemon, unabhängig " "vom Unit-Typ\\&. Eine Datei dieser Art könnte für die Aufnahme in eine GNOME-" "Variante einer Distribution nützlich sein\\&. Sie stellt sicher, dass die " "für GNOME notwendigen Units korrekt bei der Installation aktiviert werden" "\\&. Es lässt alle anderen Units unberührt, diese können (später) durch " "andere Voreinstellungsdateien beeinflusst werden, beispielsweise von der aus " "dem ersten Beispiel\\&." #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&Administrator policy>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&Administrator-Richtlinie>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "# /etc/systemd/system-preset/00-lennart\\&.preset\n" msgstr "# /etc/systemd/system-preset/00-lennart\\&.preset\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "enable httpd\\&.service\n" "enable sshd\\&.service\n" "enable postfix\\&.service\n" "disable *\n" msgstr "" "enable httpd\\&.service\n" "enable sshd\\&.service\n" "enable postfix\\&.service\n" "disable *\n" #. type: Plain text msgid "" "This enables three specific services and disables all others\\&. This is " "useful for administrators to specifically select the units to enable, and " "disable all others\\&. Due to the filename prefix \"00-\" it will be read " "early and override all other preset policy files\\&." msgstr "" "Dies aktiviert drei spezielle Dienste und deaktivert alle anderen\\&. Dies " "ist für Administratoren nützlich, die genau die zu aktivierenden Units " "auswählen und alle anderen deaktiveren\\&. Aufgrund der dem Dateinamen " "vorangestellten »00-« wird sie früh gelesen und alle anderen " "Voreinstellungsrichtliniendateien außer Kraft setzen\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd-delta>(1)" msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd-delta>(1)" #. type: SH #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: IP #, no-wrap msgid " 1." msgstr " 1." #. type: Plain text msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" #. type: Plain text msgid "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Preset" msgstr "\\%https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/Preset"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature