[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/systemd-hibernate-resume@.service.8.po



Moin,
die Handbuchseiten von Systemd werden derzeit übersetzt.

Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängte Seite (18 Zeichenketten) geben könntet.

Vielen Dank & Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-19 06:16+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-HIBERNATE-RESUME@\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-HIBERNATE-RESUME@\\&.SERVICE"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "systemd 239"
msgstr "systemd 239"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "systemd-hibernate-resume@.service"
msgstr "systemd-hibernate-resume@.service"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-hibernate-resume@.service, systemd-hibernate-resume - Resume from "
"hibernation"
msgstr ""
"systemd-hibernate-resume@.service, systemd-hibernate-resume - Zurückkehren "
"aus dem Ruhezustand"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
msgid "systemd-hibernate-resume@\\&.service"
msgstr "systemd-hibernate-resume@\\&.service"

#. type: Plain text
msgid "/lib/systemd/systemd-hibernate-resume"
msgstr "/lib/systemd/systemd-hibernate-resume"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-hibernate-resume@\\&.service initiates the resume from hibernation"
"\\&. It is instantiated with the device to resume from as the template "
"argument\\&."
msgstr ""
"systemd-hibernate-resume@\\&.service leitet das Aufwachen vom Ruhezustand ein"
"\\&. Es wird mit dem aufzuwachenden Gerät aus dem Vorlagenargument "
"instanziiiert\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"systemd-hibernate-resume only supports the in-kernel hibernation "
"implementation, known as \\m[blue]B<swsusp>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. "
"Internally, it works by writing the major:minor of specified device node to /"
"sys/power/resume\\&."
msgstr ""
"systemd-hibernate-resume unterstützt nur die Kernel-interne Aufwachen-"
"Implementierung, bekannt als \\m[blue]B<swsusp>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s"
"+2\\&. Intern funktioniert es durch Schreiben der major:minor von "
"festgelegten Geräteknoten nach /sys/power/resume\\&."

#. type: Plain text
msgid ""
"Failing to initiate a resume is not an error condition\\&. It may mean that "
"there was no resume image (e\\&. g\\&. if the system has been simply powered "
"off and not hibernated)\\&. In such case, the boot is ordinarily continued"
"\\&."
msgstr ""
"Fehlschlagen beim Einleiten eines Aufwachens ist keine Fehlerbedingung\\&. "
"Es kann bedeuten, dass es kein Wiederaufwach-Abbild gab (z\\&.B\\&. falls "
"das System einfach heruntergefahren und nicht schlafen gelegt wurde)\\&. In "
"diesem Fall fährt der Systemstart normal fort\\&."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<systemd>(1), B<systemd-hibernate-resume-generator>(8)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-hibernate-resume-generator>(8)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
msgid "swsusp"
msgstr "swsusp"

#. type: Plain text
msgid "\\%https://www.kernel.org/doc/Documentation/power/swsusp.txt";
msgstr "\\%https://www.kernel.org/doc/Documentation/power/swsusp.txt";

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: