[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://speech-dispatcher/po/de.po Teil 3/3



Hallo,

hier nun der dritte und letzte Teil.

Gruß,
Chris
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:399
msgid "Python Speech Dispatcher module is importable"
msgstr "Das Python-Speech-Dispatcher-Modul ist importierbar."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:401
msgid ""
"Python Speech Dispatcher module not importable.\n"
"Either not installed or not in path."
msgstr ""
"Das Python-Speech-Dispatcher-Modul ist nicht importierbar.\n"
"Es ist entweder nicht installiert oder nicht im Pfad."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:403
msgid "End of diagnostics results"
msgstr "Ende der Diagnoseergebnisse"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:425
msgid "Starting collecting debugging output, configuration and logfiles"
msgstr ""
"Das Sammeln der Fehlersuchausgabe, Konfigurations- und Protokolldateien wird\n"
"gestartet."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:428
# user und system nicht übersetzen --> fest codiert
msgid ""
"\n"
"Do you want to debug 'system' or  'user' Speech Dispatcher?"
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie Fehler in Speech Dispatcher für »system« oder »user« suchen?"

#. Try to kill running Speech Dispatcher
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:433
msgid ""
"It is necessary to kill the currently running Speech Dispatcher\n"
"processes. Do you want to do it now?"
msgstr ""
"Es ist nötig, die derzeit laufenden Speech-Dispatcher-Prozesse zu killen.\n"
"Möchten Sie dies nun tun?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:440
msgid ""
"\n"
"You decided not to kill running Speech Dispatcher processes.\n"
"Please make sure your Speech Dispatcher is not running now."
msgstr ""
"\n"
"Sie haben sich entschieden, die laufenden Speech-Dispatcher-Prozesse zu\n"
"killen. Bitte vergewissern Sie sich, das Speech Dispatcher gerade nicht läuft."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:443
msgid "Is your Speech Dispatcher not running now?"
msgstr "Läuft Ihr Speech Dispatcher gerade nicht?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:445
msgid "Can't continue, please stop your Speech Dispatcher and try again"
msgstr ""
"Fortfahren nicht möglich, bitte stoppen Sie Ihren Speech Dispatcher und\n"
"versuchen Sie es erneut."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:461
msgid "Speech Dispatcher will be started now in debugging mode"
msgstr "Speech Dispatcher wird nun im Fehlersuchmodus gestartet."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:465
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:601
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:683
msgid "Warning: You must be root or under sudo to do this."
msgstr "Warnung: Sie müssen Root sein oder dies unter Sudo tun."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:466
msgid ""
"\n"
"Please start your system Speech Dispatcher now with parameter '-D'"
msgstr ""
"\n"
"Bitte starten Sie Ihr Speech-Dispatcher-System nun mit dem Parameter »-D«."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:468
msgid "Is your Speech Dispatcher running now?"
msgstr "Läuft Ihr Speech Dispatcher nun?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:472
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:701
msgid "Can't continue"
msgstr "Fortfahren nicht möglich"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:477
msgid "Speech Dispatcher failed to start, continuing anyway?"
msgstr "Starten von Speech Dispatcher fehlgeschlagen, trotzdem fortfahren?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:480
msgid "Trying to speak some messages"
msgstr "Es wird versucht, einige Nachrichten zu sprechen."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:486
msgid "Can't test Speech Dispatcher connection, can't connect"
msgstr ""
"Die Speech-Dispatcher-Verbindung kann nicht getestet werden, Verbinden nicht\n"
"möglich."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:488
msgid "Please wait (about 5 seconds)"
msgstr "bitte warten (ungefähr fünf Sekunden)"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:491
msgid "Collecting debugging output and your configuration information"
msgstr ""
"Fehlersuchausgaben und Ihre Konfigurationsinformationen werden gesammelt."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:501
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Please send %s to speechd@bugs.freebsoft.org with\n"
"a short description of what you did. We will get in touch with you soon\n"
"and suggest a solution."
msgstr ""
"\n"
"Bitte senden Sie %s an speechd@bugs.freebsoft.org mit einer kurzen\n"
"Beschreibung, was Sie getan haben. Wir werden bald mit Ihnen in Verbindung\n"
"treten und eine Lösung vorschlagen."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:574
msgid ""
"User configuration already exists.\n"
"Do you want to rewrite it with a new one?"
msgstr ""
"Die Benutzerkonfiguration existiert bereits.\n"
"Möchten Sie sie mit einer neuen überschreiben?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:577
msgid "Keeping configuration intact and continuing with settings."
msgstr ""
"Die Konfiguration wird intakt gelassen und mit den Einstellungen fortgefahren."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:582
msgid ""
"User configuration already exists, but it seems to be incomplete.\n"
"Do you want to keep it?"
msgstr ""
"Die Benutzerkonfiguration existiert bereits, scheint aber unvollständig zu\n"
"sein. Möchten Sie sie beibehalten?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:587
msgid "Keeping configuration intact and aborting."
msgstr "Die Konfiguration wird intakt gelassen und abgebrochen."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:593
#, python-format
# % ist ein Pfad
msgid "User configuration created in %s"
msgstr "Die Benutzerkonfiguration wurde in %s erstellt."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:599
msgid "Configuring user settings for Speech Dispatcher"
msgstr "Die Benutzereinstellungen für Speech Dispatcher werden konfiguriert."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:602
msgid "Configuring system settings for Speech Dispatcher"
msgstr "Die Systemeinstellungen für Speech Dispatcher werden konfiguriert."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:622
msgid ""
"Default speech rate (on the scale of -100..100, 0 is default, 50 is faster, "
"-50 is slower)"
msgstr ""
"Standardprechgeschwindigkeit (auf einer Skala von -100 bis 100, "
"Voreinstellung ist 0, 50 ist schneller, -50 ist langsamer)"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:626
msgid ""
"Default speech pitch (on the scale of -100..100, 0 is default, 50 is higher, "
"-50 is lower)"
msgstr ""
"Standardtonhöhe (auf einer Skala von -100 bis 100, Voreinstellung ist 0, 50 "
"ist höher, -50 ist tiefer)"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:645
msgid ""
"Do you want to have Speech Dispatcher automatically started from ~/.config/"
"autostart ?\n"
"This is usually not necessary, most applications will start Speech "
"Dispatcher automatically."
msgstr ""
"Möchten Sie, dass Speech Dispatcher automatisch von ~/.config/autostart "
"gestartet wird?\n"
"Dies ist normalerweise nicht nötig, die meisten Anwendungen werden Speech "
"Dispatcher automatisch starten."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:652
#, python-format
# %s ist eine Konfigurationsdatei
msgid ""
"\n"
"Configuration written to %s\n"
"Basic configuration now complete. You might still need to fine tune it by\n"
"manually editing the configuration file above. Especially if you need to\n"
"use special audio settings, non-standard synthesizer ports etc."
msgstr ""
"\n"
"Die Konfiguration wurde in %s geschrieben.\n"
"Die Grundkonfiguration ist nun komplett. Sie möchten eventuell noch\n"
"Feinabstimmungen vornehmen, indem Sie obige Konfigurationsdatei manuell\n"
"bearbeiten, insbesondere falls Sie spezielle Audioeinstellungen, keine\n"
"Standard-Synthesizer-Ports etc. verwenden wollen."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:661
msgid "Starting Speech Dispatcher in user-mode"
msgstr "Speech Dispatcher wird im Benutzermodus gestartet."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:665
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:694
#, python-format
msgid "Can't start Speech Dispatcher. Exited with status %d"
msgstr ""
"Speech Dispatcher konnte nicht gestartet werden. Es wurde mit Status %d "
"beendet."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:666
msgid ""
"Perhaps this is because your Speech Dispatcher is already running.\n"
"Do you want to kill all running Speech Dispatchers and try again?"
msgstr ""
"Dies kommt vielleicht daher, dass Ihr Speech Dispatcher bereits läuft.\n"
"Möchten Sie alle laufenden Speech Dispatcher killen und es erneut versuchen?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:674
msgid "Can't start Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher konnte nicht gestartet werden."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:684
msgid "Starting Speech Dispatcher in system-mode"
msgstr "Speech Dispatcher wird im Systemmodus gestartet"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:686
msgid "Is your system using an /etc/init.d/speech-dispatcher script?"
msgstr "Verwendet Ihr System ein /etc/init.d/speech-dispatcher-Skript?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:689
msgid "Stopping Speech Dispatcher in case any is running already"
msgstr "Speech Dispatcher wird im Fall, dass es bereits läuft, gestoppt."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:691
msgid "Starting Speech Dispatcher via /etc/init.d/speech-dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher wird per /etc/init.d/speech-dispatcher gestartet."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:697
msgid ""
"Do not know how to start system Speech Dispatcher,\n"
"you have to start it manually to continue."
msgstr ""
"Es ist nicht bekannt, wie das Speech-Dispatcher-System gestartet wird.\n"
"Sie müssen es manuell starten, um fortzufahren."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:699
msgid "Have you started Speech Dispatcher now?"
msgstr "Haben Sie Speech Dispatcher nun gestartet?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:709
msgid "Do you want to create/setup a 'user' or 'system' configuration"
msgstr ""
"Möchten Sie eine »user«- oder »system«-Konfiguration erstellen/einrichten?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:720
msgid "Do you want to start/restart Speech Dispatcher now and run some tests?"
msgstr ""
"Möchten Sie Speech Dispatcher nun (neu) starten und einige Tests ausführen?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:722
msgid "Your configuration is now done but not tested"
msgstr "Ihre Konfiguration ist nun abgeschlossen aber ungetestet."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:731
msgid "Your Speech Dispatcher is not running"
msgstr "Ihr Speech Dispatcher läuft nicht."

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:739
msgid ""
"Do you want to run debugging now and send a request for help to the "
"developers?"
msgstr ""
"Möchten Sie nun die Fehlersuche ausführen und ein Hilfsersuchen an die "
"Entwickler senden?"

#. that should possibly be refactored, test should not be passed
#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:754
msgid ""
"\n"
"Speech Dispatcher configuration tool\n"
msgstr ""
"\n"
"Speech-Dispatcher-Konfigurationswerkzeug\n"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:759
msgid "Do you want to continue with basic settings?"
msgstr "Möchten Sie mit den Grundeinstellungen fortfahren?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:791
msgid "Do you want to setup a completely new configuration?"
msgstr "Möchten Sie eine komplett neue Konfiguration einrichten?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:795
msgid "Do you want to run diagnosis of problems?"
msgstr "Möchten Sie eine Problemdiagnose ausführen?"

#: ../src/api/python/speechd_config/config.py.in:800
msgid ""
"Please run this command again and select what you want to do\n"
"or read the quick help available through '-h' or '--help'."
msgstr ""
"Bitte führen Sie diesen Befehl erneut aus und wählen Sie, was Sie tun\n"
"möchten oder lesen Sie die per »-h« oder »--help« verfügbare Schnellhilfe."

Reply to: