Hallo Edgard, On Wed, Dec 13, 2017 at 11:47:15PM +0100, Edgard Schmidt wrote: > im zweiten Beispiel der Manpage fuer das Programm "flock" wird ein Satz > bei der Uebersetzung in's Gegenteil verkehrt: > > Aus [1]: > Set shared lock to directory /tmp and the second command will not fail. > wird [2]: > [...] richtet eine gemeinsame Sperre des Verzeichnisses /tmp ein, woraufhin der zweite Befehl scheitert. > > [1] https://manpages.debian.org/unstable/util-linux/flock.1.en.html#EXAMPLES > [2] https://manpages.debian.org/unstable/manpages-de/flock.1.de.html#BEISPIELE Korrigiert, wahrscheinlich Fehler beim Übernehmen des vorherigen Textes. > Zudem scheint mir der dritte Absatz im Abschnitt "Beschreibung" ein > wenig zu direkt uebersetzt worden zu sein: > > [...] verwendet eine offene Datei anhand der Zahl deren > Dateideskriptors. > > Das ist grammatikalisch vielleicht (keine Ahnung) nicht mal falsch, > aber vermutlich haetten so einige Leute ihre Probleme mit diesem Satz. Das ist in der Tat komisch, korrigiert. > Der zweite Satz desselben Absatzes wiederrum liest sich wegen dem Wort > "nachfolgenden" ein bisschen so, als ob die Beispiele *direkt* darunter > darunter stehen wuerden, obwohl ja noch die ganzen Optionen zwischen > beiden Stellen gelistet werden. Vielleicht waere stattdessen so etwas > wie folgendes besser: > In den unten stehenden Beispielen sehen Sie, wie Sie [...] Übernommen. Vielen Dank. Ich habe die Korrekturen ins Depot übernommen, sie werden dann im nächsten Upload enthalten sein. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature