[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://mariadb/po/de.po Teil2



Hallo,

hier nun die restlichen 43 Zeichenketten.

Gruß,
Chris
#: src/xz/message.c:1031
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Verbindliche Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen "
"verbindlich.\n"

#: src/xz/message.c:1035
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Betriebsmodus:\n"

#: src/xz/message.c:1038
msgid ""
"  -z, --compress      force compression\n"
"  -d, --decompress    force decompression\n"
"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
"  -l, --list          list information about files"
msgstr ""
"  -z, --compress      erzwingt Komprimierung\n"
"  -d, --decompress    erzwingt Dekomprimierung\n"
"  -t, --test          testet Integrität der komprimierten Datei\n"
"  -l, --list          listet Informationen über Dateien auf"

#: src/xz/message.c:1044
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
msgstr ""
"\n"
" Schalter für Transaktionen:\n"

#: src/xz/message.c:1047
msgid ""
"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
"  -k, --keep          Eingabedateien behalten (nicht löschen)\n"
"  -f, --force         erzwingt Ã?berschreiben von Ausgabedateien und\n"
"                      (de)komprimiert Verweise\n"
"  -c, --stdout        schreibt auf die Standardausgabe und löscht\n"
"                      Eingabedateien nicht"

#: src/xz/message.c:1053
msgid ""
"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
"      --files=[FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
"                      filenames must be terminated with the newline"
" character\n"
"      --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
"  -S, --suffix=.END    verwendet für komprimierte Dateien die Endung ».END«\n"
"      --files=[DATEI]  liest Dateinamen zur Verarbeitung aus DATEI; falls\n"
"                       DATEI weggelassen wird, werden Dateinamen von der\n"
"                       Standardeingabe gelesen; Dateinamen müssen mit einem\n"
"                       Zeilenumbruchzeichen beendet werden\n"
"      --files0=[DATEI] wie --files, benutzt jedoch das Nullzeichen als Ende"

#: src/xz/message.c:1060
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
msgstr ""
"\n"
" grundlegende Dateiformats- und Komprimierungsoptionen:\n"

#: src/xz/message.c:1062
msgid ""
"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n"
"                      or `sha256'"
msgstr ""
"  -F, --format=FMT    Dateiformat zum Komprimieren oder Dekomprimieren;\n"
"                      mögliche Werte sind »auto« (Voreinstellung), »xz«,\n"
"                      »lzma« und »raw«\n"
"  -C, --check=CHECK   Integritätsprüfungstyp: »crc32«, "
"»crc64«(Voreinstellung)\n"
"                      oder xsha256«"

#: src/xz/message.c:1069
msgid ""
"  -0 .. -9            compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n"
"                      compression, 6-9 excellent compression; default is 6"
msgstr ""
"  -0 .. -9            Komprimierungsvoreinstellung; 0-2 schnelle "
"Komprimierung,\n"
"                      3-5 gute Komprimierung, 6-9 ausgezeichnete\n"
"                      Komprimierung, Voreinstellung ist 6"

#: src/xz/message.c:1073
msgid ""
"  -e, --extreme       use more CPU time when encoding to increase"
" compression\n"
"                      ratio without increasing memory usage of the decoder"
msgstr ""
"  -e, --extreme       verwendet mehr CPU-Zeit bei der Kodierung, um die\n"
"                      Komprimierungrate zu erhöhen ohne den "
"Speicherverbrauch\n"
"                      des Dekodierungsprogramms zu erhöhen"

#: src/xz/message.c:1078
msgid ""
"  -M, --memory=NUM    use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0"
" indicates\n"
"                      the default setting, which depends on the operation"
" mode\n"
"                      and the amount of physical memory (RAM)"
msgstr ""
"  -M, --memory=ANZ    verwendet maximal ungefähr ANZ Byte Speicher; 0 gibt "
"die\n"
"                      Voreinstellung an, die vom Betriebsmodus und der Menge\n"
"                      physischen Speichers abhängt"

#: src/xz/message.c:1084
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
" benutzerdefinierte Filterkette für die Komprimierung (Alternative zur"
" Verwendung von Voreinstellungen):"

#: src/xz/message.c:1089
msgid ""
"\n"
"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero"
" or\n"
"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
"                        preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n"
"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;"
" bt4)\n"
"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr ""
"\n"
"  --lzma1[=OPTIONEN]  LZMA1 or LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommas "
"getrennte\n"
"                      Liste von Nullen oder\n"
"  --lzma2[=OPTIONEN]  mehrere der folgenden Optionen\n"
"                      (gültige Werte; Voreinstellung):\n"
"                        preset=NUM  setzt die Optionen auf die "
"voreingestellte\n"
"                        Nummer NUM(-9) zurück\n"
"                        dict=NUM    Wörterbuchgrö�e (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
"                        lc=ANZ      Anzahl wörtlicher Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
"                        lp=ANZ      Anzahl wörtlicher Positions-Bits (0-4;"
"0)\n"
"                        pb=ANZ      Anzahl Positions-Bits (0-4; 2)\n"
"                        mode=MODUS  Komprimierungsmodus (fast, normal; "
"normal)\n"
"                        nice=NUM    »nice«-Länge eines Treffers (2-273; "
"64)\n"
"                        mf=NAME     Trefferfinder\n"
"                                    (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
"                        depth=NUM   maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
"                                    (Voreinstellung)"

#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter\n"
"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
"  --ia64[=OPTS]       IA64 (Itanium) BCJ filter\n"
"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
"\n"
"  --x86[=OPTIONEN]      x86 BCJ-Filter\n"
"  --powerpc[=OPTIONEN]  PowerPC-BCJ-Filter (nur Big Endian)\n"
"  --ia64[=OPTIONEN]     IA64-BCJ-Filter (Itanium)\n"
"  --arm[=OPTIONEN]      ARM-BCJ-Filter (nur Little Endian)\n"
"  --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb-BCJ-Filter (nur Little Endian)\n"
"  --sparc[=OPTIONEN]    SPARC-BCJ-Filter\n"
"                        Gültige OPTS für alle BCJ-Filter:\n"
"                          start=NUM  Startversatz für Umwandlungen\n"
"                                     (Voreinstellung=0)"

#: src/xz/message.c:1116
msgid ""
"\n"
"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
"                                   from each other (1-256; 1)"
msgstr ""
"\n"
"  --delta[=OPTIONEN]  Delta-Filter; gültige OPTIONEN\n"
"                      (gültige Werte; Voreinstellung):\n"
"                        dist=NUM   Abstand zwischen Bytes, die voneinander\n"
"                                   abgezogen sind (1-256; 1)"

#: src/xz/message.c:1124
msgid ""
"\n"
"  --subblock[=OPTS]   Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
"                        size=NUM   number of bytes of data per subblock\n"
"                                   (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
"                        rle=NUM    run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
msgstr ""
"\n"
"  --subblock[=OPTIONEN] Unterblockfilter; gültige OPTIONEN\n"
"                                   (gültige Werte; Voreinstellung):\n"
"                        size=ANZ   Anzahl der Daten-Bytes pro Unterblock\n"
"                                   (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
"                        rle=NUM    Stückgrö�e Lauflängenkodierer (0-256; 0)"

#: src/xz/message.c:1133
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
" weitere Optionen:\n"

#: src/xz/message.c:1136
msgid ""
"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors"
" too\n"
"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
"  -q, --quiet         unterdrückt Warnungen; doppelt angeben, um auch Fehler "
"zu\n"
"                      unterdrücken\n"
"  -v, --verbose       detaillierte Ausgabe; doppelt angeben für "
"detailliertere\n"
"                      Ausgabe"

#: src/xz/message.c:1141
msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
msgstr ""
"  -Q, --no-warn       verhindert, dass Warnungen den Exit-Status beeinflussen"

#: src/xz/message.c:1145
msgid ""
"\n"
"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
"  -H, --long-help     display this long help"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help          zeigt die Kurzhilfe (führt nur die Basisoptionen auf)\n"
"  -H, --long-help     zeigt diese ausführliche Hilfe"

#: src/xz/message.c:1150
msgid ""
"  -h, --help          display this short help\n"
"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
"  -h, --help          zeigt diese Kurzhilfe\n"
"  -H, --long-help     zeigt die ausführliche Hilfe (führt auch erweiterte\n"
"                      Optionen auf)"

#: src/xz/message.c:1154
msgid "  -V, --version       display the version number"
msgstr "  -V, --version       zeigt die Versionsnummer an"

#: src/xz/message.c:1156
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohne Datei, oder falls die Datei »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"

#: src/xz/message.c:1160
#, c-format
msgid ""
"On this system and configuration, this program will use at maximum of"
" roughly\n"
"%s MiB RAM and "
msgstr ""
"Auf diesem System mit dieser Konfiguration wird dieses Programm maximal\n"
"ungefähr %s MiB RAM benutzen und "

#: src/xz/message.c:1162
msgid ""
"one thread.\n"
"\n"
msgstr ""
"ein Thread.\n"
"\n"

#: src/xz/message.c:1167
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (in Englisch oder Finnisch).\n"

#: src/xz/message.c:1169
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

#: src/xz/options.c:88
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Optionen müssen durch Kommas getrennte »Name=Wert«-Paare sein"

#: src/xz/options.c:108
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: ungültiger Optionswert"

#: src/xz/options.c:131
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: ungültiger Optionsname"

#: src/xz/options.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "nicht unterstützte LZMA1-/LZMA2-Voreinstellung: %s"

#: src/xz/options.c:429
msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4"
msgstr "Die Summe von lc und lp darf maximal 4 sein."

#: src/xz/options.c:434
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Der ausgewählte Trefferfinder benötigt mindestens nice=%<PRIu32>"

#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
"%s: Mit --format=raw wird --suffix=.SUF benötigt, au�er beim Schreiben auf"
" die Standardausgabe"

#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Dateiname hat eine unbekannte Endung, wird übersprungen"

#: src/xz/suffix.c:154
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Datei hat bereits die Endung »%s«, wird übersprungen"

#: src/xz/suffix.c:205
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: ungültige Endung des Dateinamens"

#: src/xz/util.c:62
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Wert ist keine positive dezimale Ganzzahl"

#: src/xz/util.c:104
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
msgstr "%s: ungültige Endung des Multiplikators. Gültige Endungen:"

#: src/xz/util.c:124
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Wert der Option »%s« muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] liegen."

#: src/xz/util.c:198
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "leerer Dateiname, wird übersprungen"

#: src/xz/util.c:212
msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used."
msgstr ""
"Komprimierte Daten werden nicht von einem Terminal gelesen, es sei denn,"
" »--force« wird verwendet."

#: src/xz/util.c:225
msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used."
msgstr ""
"Komprimierte Daten werden nicht in ein Terminal geschrieben, es sei denn,"
" »--force« wird verwendet."

Reply to: