Hallo Chris, On Sat, May 06, 2017 at 11:46:10AM +0200, Chris Leick wrote: > #: ../src/server/options.c:74 > #, c-format > msgid "Run as single application\n" > msgstr "als einfache Anwendung ausführen\n" s/einfache/einzelne/ > #: ../src/server/options.c:89 > #, c-format > msgid "Specify a port number for '%s' method\n" > msgstr "gibt eine Portnummer für die Methode »%s« an.\n" s/Portnummer/Port-Nummer/ Warum Stzpunkt? > #: ../src/server/options.c:94 > #, c-format > msgid "Set path to pid file\n" > msgstr "setzt den Pfad zur PID-Datei.\n" Warum Satzpunkt? > #: ../src/server/options.c:96 > #, c-format > msgid "Set path to configuration\n" > msgstr "setzt den Pfad zur Konfiguration.\n" Warum Satzpunkt? > #: ../src/server/options.c:98 > #, c-format > msgid "Set path to modules\n" > msgstr "setzt den Pfad zu den Modulen.\n" Warum Satzpunkt? > #: ../src/server/options.c:100 > #, c-format > msgid "Report version of this program\n" > msgstr "gibt die Version dieses Programms aus.\n" Warum Satzpunkt? > #: ../src/server/options.c:108 ../src/clients/say/options.c:134 > #, c-format > # http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html > # COPYING ist eine Datei > msgid "" > "Copyright (C) %d-%d Brailcom, o.p.s.\n" > "This is free software; you can redistribute it and/or modify it\n" > "under the terms of the GNU General Public License as published by\n" > "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" > "any later version. Please see COPYING for more details.\n" > "\n" > "Please report bugs to %s\n" > "\n" > msgstr "" > "Copyright (C) %d-%d Brailcom, o.p.s.\n" > "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der\n" > "GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation\n" > "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2\n" > "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version. Weitere\n" > "Einzelheiten finden Sie in COPYING.\n" > "\n" > "Bitte melden Sie Fehler an %s\n" > "\n" s/modifizieren/verändern/ s/Ihrer Option/Ihrer Wahl/ s/späteren/neueren/ > #: ../src/clients/say/options.c:43 > #, c-format > msgid "Usage: %s [options] \"some text\"\n" > msgstr "Aufruf: %s [Optionen] »irgendein Text«\n" Ich vermute, hier sind die Shell-Anführungszeichen gemeint, also: s/»/\"/ und s/«/\"/ > #: ../src/clients/say/options.c:44 > #, c-format > msgid "" > "%s -- a simple client for speech synthesis %s\n" > "\n" > msgstr "" > "%s -- ein einfacher Client für die Sprachsynthese %s\n" > "\n" s/für die/zur/ > #: ../src/clients/say/options.c:48 > #, c-format > msgid "Set the rate of the speech\n" > msgstr "setzt die Sprechgeschwindigkeit.\n" Warum Satzpunkt? > #: ../src/clients/say/options.c:53 > #, c-format > msgid "Set the pitch of the speech\n" > msgstr "setzt die Tonhöhe der Sprache.\n" Warum Satzpunnkt? (Auch in den folgenden Zeichenketten, einige andere haben es nicht, also bitte global prüfen.) > #: ../src/clients/say/options.c:105 > #, c-format > # %s enthält \t\t\t > msgid "" > "Set the application name used to establish\n" > "%sthe connection to specified string value\n" > msgstr "" > "setzt den Anwendungsnamen, der zum Aufbau der Verbindung\n" > "%sbenutzt wird, auf den angegebenen Zeichenkettenwert\n" Zur Info: Hier ohne Satzpunkt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature