[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man4/st.4 (Teil 3)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
msgid ""
"When this option is true, write operations return immediately without "
"waiting for the data to be transferred to the drive if the data fits into " "the driver's buffer. The write threshold determines how full the buffer " "must be before a new SCSI write command is issued. Any errors reported by " "the drive will be held until the next operation. This option must be set "
"false to write reliable multivolume archives."
msgstr ""
"Ist diese Option auf true gesetzt, geben Schreibaktionen umgehend die "
"Kontrolle an das aufrufenden Programm zurück, ohne auf den Transfer der "
"Daten zum Laufwerk zu warten, wenn die Daten in den Puffer des Treibers "
"passen. Der Schreibschwellwert bestimmt den »Füllstand« des Puffers, ab dem "
"ein neuer SCSI-»write«-Befehl erteilt wird. Alle Fehlermeldungen des "
"Laufwerks werden gesammelt und bei der nächsten Laufwerksaktion ausgegeben. "
"Diese Option. Eine mögliche Fehlermeldung wird erst nach der nächsten "
"Anweisung zurückgegeben. Diese Option muss auf false gesetzt werden, um "
"zuverlässig Archive über mehrere Bänder hinweg zu erstellen."

s/Diese Option. Eine mögliche Fehlermeldung wird erst nach der nächsten "
"Anweisung zurückgegeben. //


# FIXME: Was soll der letzte Satz heißen?
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"This option causes the B<MTEOM> operation to be sent directly to the drive, " "potentially speeding up the operation but causing the driver to lose track " "of the current file number normally returned by the B<MTIOCGET> request. If " "B<MT_ST_FAST_EOM> is false, the driver will respond to an B<MTEOM> request "
"by forward spacing over files."
msgstr ""
"Diese Option bewirkt, dass die B<MTEOM>-Anweisung direkt zum Laufwerk "
"geschickt wird. Dadurch wird die Aktion möglicherweise schneller, der "
"Treiber kann aber die aktuelle Dateinummer, die normalerweise von der "
"B<MTIOCGET>-Anfrage zurückgegeben wird, nicht mehr verfolgen. Wenn "
"B<MT_ST_FAST_EOM> gleich»false« ist, wird der Treiber eine B<MTEOM> Anfrage "
"mit »forward spacing over files« reagieren."
Vorschlag:
Falls B<MT_ST_FAST_EOM> false ist, wird der Treiber auf eine B<MTEOM> Anfrage mit dem Auslassen von Dateien reagieren. (Ich kenne forward spacing nur von Druckern, dort bedeutet es, dass Seiten ausgelassen werden)


#. type: Plain text
msgid ""
"The tape options (block size, mode, compression, etc.) may change when "
"changing from one device linked to a drive to another device linked to the " "same drive depending on how the devices are defined. This option defines " "when the changes are enforced by the driver using SCSI-commands and when the "
"drives auto-detection capabilities are relied upon.  If this option is "
"false, the driver sends the SCSI-commands immediately when the device is "
"changed.  If the option is true, the SCSI-commands are not sent until a "
"write is requested. In this case, the drive firmware is allowed to detect " "the tape structure when reading and the SCSI-commands are used only to make "
"sure that a tape is written according to the correct specification."
msgstr ""
"Die Bandoptionen (Blockgröße, Modus, Kompression, etc.) können sich beim " "Wechsel von einem an ein Laufwerk angeschlossenem Gerät zu einem anderen an " "demselben Laufwerk angeschlossenen Gerät ändern. Die Änderung der Optionen " "hängt von der Definition der Geräte ab. Diese Option definiert, wann die " "Änderungen durch den Treiber mittels SCSI-Befehle durchgeführt werden und "
"wann sich auf die Fähigkeiten der Laufwerke zur automatischen Erkennung "
"verlassen wird. Wenn diese Option false ist, sendet der Treiber die SCSI-" "Befehle sofort, wenn das Gerät gewechselt wird. Wenn die Option true ist, " "werden die SCSI-Befehle nicht gesendet, bis ein Schreiben beantragt wird. In "
"diesem Fall darf die Firmware des Laufwerks die Bandstruktur beim Lesen "
"ermitteln und die SCSI-Befehle werden nur benutzt, um sicherzustellen, dass "
"ein Band nach der richtigen Spezifikation geschrieben wird."

s/angeschlossenem/angeschlossenen/
s/SCSI-Befehle/SCSI-Befehlen/


#. type: Plain text
msgid ""
"With kernels 2.1.x and later, the timeout values can be set with the "
"subcommand B<MT_ST_SET_TIMEOUT> ORed with the timeout in seconds. The long " "timeout (used for rewinds and other commands that may take a long time) can " "be set with B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. The kernel defaults are very long to "
"make sure that a successful command is not timed out with any drive.  "
"Because of this, the driver may seem stuck even if it is only waiting for " "the timeout. These commands can be used to set more practical values for a "
"specific drive.  The timeouts set for one device apply for all devices "
"linked to the same drive."
msgstr ""
"Mit den Kerneln 2.1.x und höher können die Timeout-Werte mit dem Unterbefehl " "B<MT_ST_SET_TIMEOUT> mit den Timeout in Sekunden oder-verknüpft werden. Die " "großen Timeout-Werte (für zurückspulen und andere Befehle, die eine lange " "Zeit dauern können) kann mit B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT> eingestellt werden. "
"Die Kernel-Standardwerte sind sehr groß, um sicherzustellen, dass ein "
"erfolgreich ausgeführter Befehl nicht auf einem beliebigen Laufwerk gestoppt " "wird. Aus diesem Grund kann der Treiber selbst als aufgehängt erscheinen, " "wenn er nur auf den Timeout wartet. Diese Befehle können verwendet werden, " "um realistischere Werte für ein bestimmtes Laufwerk zu setzen. Die für ein "
"Gerät gesetzten Timeouts gelten für alle an dasselbe Laufwerk "
"angeschlossenen Geräte."

Timeout würde ich überall mit Zeitüberschreitung übersetzen.


#. type: SS
#, no-wrap
msgid "MTIOCGET \\(em get status"
msgstr "MTIOCGET – Get status"

s/Get status/fragt den Status ab/


Gruß,
Chris


Reply to: