[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openldap 2.4.44+dfsg-4: Please update debconf PO translation for the package openldap



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for 
openldap. The English template has been updated with one new message. I 
would be grateful if you could take the time and update it. Please send 
the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against openldap.

Thanks in advance,

Ryan

# Translation of openldap debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008, 2010, 2014.
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.21-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-01 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "OpenLDAP-Server-Konfiguration auslassen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder "
"Datenbank für Sie erstellt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "immer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "wenn benötigt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nie"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (»dump«):"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers "
"durchführen, können die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in reine Text-"
"Dateien im standardisierten »LDAP Data Interchange Format« ausgegeben werden."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Die Auswahl von »immer« führt dazu, dass die Datenbanken bedingungslos vor "
"Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von »wenn benötigt« führt dazu, dass "
"die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem "
"alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden "
"muss. Die »nie«-Auswahl führt dazu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Verzeichnis für Datenbank-Ausgaben (»dumps«):"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert "
"werden. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien "
"erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. "
"Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf "
"der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette "
"»VERSION« wird durch die Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade "
"durchführen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Alte Datenbank verschieben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den "
"Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option "
"aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien "
"beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Konfiguration erneut versuchen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ungültig. Stellen Sie sicher, "
"dass der DNS-Domainname einer gültigen Syntax folgt, das Feld für die "
"Organisation nicht leer geblieben ist und dass die Administratorpasswörter "
"übereinstimmen. Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht erneut "
"zu versuchen, wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. Führen Sie »dpkg-"
"reconfigure slapd« aus, falls Sie die Konfiguration später erneut versuchen "
"wollen."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS-Domainname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses "
"verwendet. Zum Beispiel erstellt »foo.example.org« das Verzeichnis mit der "
"Basis-DN »dc=foo, dc=example, dc=org«."

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Name der Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN Ihres LDAP-"
"Verzeichnisses verwendet werden soll."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administrator-Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-"
"Verzeichnis ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-"
"Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig "
"eingegeben haben."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Die beiden eingegebenen Passwörter sind nicht gleich. Bitte versuchen Sie es "
"noch einmal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr ""
"Soll die Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollständig gelöscht wird?"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr ""
"Während des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, "
"trat ein Fehler auf."

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"Das Programm »slapcat« schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu "
"extrahieren, fehl. Dies könnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei "
"verursacht worden sein (beispielsweise fehlende »moduleload«-Zeilen, um die "
"Backend-Datenbank zu unterstützen)."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Dieser Fehlschlag wird später dazu führen, dass auch »slapadd« fehlschlägt. "
"Die alten Datenbankdateien werden jetzt nach /var/backups verschoben. Falls "
"Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, sollten Sie die alten "
"Datenbankdateien wieder zurück an ihren Platz verschieben, den Grund für den "
"Fehlschlag von slapcat beheben und folgendes ausführen:"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zurück in den Sicherungsbereich "
"und versuchen Sie, Slapadd von ${location} auszuführen."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"HDB und BDB verwenden ähnliche Speicherformate, aber HDB enthält zusätzlich "
"Unterstützung für Teilbaum-Umbenennungen. Beide unterstützen die gleichen "
"Konfigurationsoptionen."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Das MDB-Backend wird empfohlen. MDB verwendet ein neues Speicherformat und "
"benötigt weniger Konfiguration als BDB oder HDB."

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration im Hinblick "
"auf Ihre Anforderungen prüfen. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
"gz für weitere Details."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr "Möglicherweise unsichere Slapd-Zugriffssteuerkonfiguration"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
"Eine oder mehrere der konfigurierten Datenbanken hat eine "
"Zugriffssteuerregel, die Benutzern erlaubt, die meisten ihrer eigenen "
"Konfigurationsoptionen zu verändern. Dies kann unsicher sein, abhängig "
"davon, wie die Datenbank verwandt wird."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
"Im Falle der mit »to *« beginnenden Slapd-Zugriffsregeln, wird empfohlen, "
"alle Instanzen von »by self write« zu entfernen, so dass Benutzer nur in der "
"Lage sind, speziell erlaubte Attribute zu ändern."

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr "Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz für weitere Details."

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "abort installation"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "continue regardless"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. "ppolicy", "pwdMaxRecordedFailure", and "cn=config" are not translatable.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the schema "
"to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not present in "
"the schema currently in use. It is recommended to abort the upgrade now, and "
"to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If replication is in "
"use, the schema update should be applied on every server before continuing "
"with the upgrade."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. This paragraph is followed by the path to the generated file (not
#. translatable). The sentence continues in the following paragraph.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. This paragraph continues the sentence started in the previous
#. paragraph. It is followed by a command line.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"so if slapd is using the default access control rules, these changes can be "
"applied (after starting slapd) by using the command:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"If instead you choose to continue the installation, the new attribute type "
"will be added automatically, but the change will not be acted on by slapd "
"overlays, and replication with other servers may be affected."
msgstr ""

#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
#~ msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?"

#~ msgid ""
#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
#~ "and users should upgrade to LDAPv3.  If you have old programs which can't "
#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
#~ "added to your slapd.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardmäßig in slapd deaktiviert. "
#~ "Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchführen. Falls "
#~ "Sie alte Programme haben, die LDAPv3 nicht benutzen können, sollten Sie "
#~ "diese Option wählen und »allow bind_v2« wird zu der Datei slapd.conf "
#~ "hinzugefügt."

#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
#~ msgstr "Slurpd ist veraltet; Replikas müssen von Hand rekonfiguriert werden"

#~ msgid ""
#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
#~ "when upgrading.  Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "In Ihrer Konfiguration wurde beim Upgrade eine oder mehrere »replica«-"
#~ "Optionen gefunden. Da slurpd beginnend mit OpenLDAP 2.4 veraltet ist, "
#~ "müssen Sie Ihre Repliken auf die Verwendung des Syncrepl-Protokolls "
#~ "migrieren."

#~ msgid ""
#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
#~ "hand.  Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umstellung von slurpd auf das »pull«-basierte Syncrepl-Protokoll kann "
#~ "nicht automatisch geschehen und Sie müssen Ihre Repliken-Server von Hand "
#~ "konfigurieren. Bitte lesen Sie http://www.openldap.org/doc/admin24/";
#~ "syncrepl.html für Details."

#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
#~ msgstr "TLSCipherSuite-Werte haben sich geändert"

#~ msgid ""
#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS.  As a "
#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
#~ "package."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Option »TLSCipherSuite« wurde beim Upgrade in Ihrer Slapd-"
#~ "Konfiguration gefunden. Die erlaubten Werte hierfür hängen von der "
#~ "verwendeten SSL-Implementation ab, die von OpenSSL auf GnuTLS geändert "
#~ "wurde. Im Ergebnis werden Ihre existierenden TLSCipherSuite-Einstellungen "
#~ "nicht mit diesem Paket funktionieren."

#~ msgid ""
#~ "This setting has been automatically commented out for you.  If you have "
#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
#~ "ciphers supported by GnuTLS."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Einstellung wurde für Sie automatisch auskommentiert. Falls Sie "
#~ "spezielle Anforderung an die Verschlüsselung haben, bei denen diese "
#~ "Option wieder aktiviert werden muss, lesen Sie die Ausgabe von »gnutls-"
#~ "cli -l« aus dem Paket Gnutls-bin für die Liste der von GnuTLS "
#~ "unterstützen Chiffren."

#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
#~ msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?"

#~ msgid ""
#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
#~ msgstr ""
#~ "Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der "
#~ "aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen. Eine Änderung der "
#~ "Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite "
#~ "geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte bestätigen Sie, ob Sie die "
#~ "aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen."

Reply to: