[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://cups/debian/manpage-po4a/po/de.po (Teil 15)



Hallo Mitübersetzer,
anbei der Teil 15 mit der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

        Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: TP
#: ipptoolfile.man:163
#, no-wrap
msgid "B<EXPECT >I<attribute-name >[ I<predicate(s) >]"
msgstr "B<EXPECT >I<Attributname >[ I<Eigenschaft(en) >]"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:165
#, no-wrap
msgid "B<EXPECT ?>I<attribute-name predicate(s)>"
msgstr "B<EXPECT ?>I<Attributname Eigenschaft(en)>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:167
#, no-wrap
msgid "B<EXPECT !>I<attribute-name>"
msgstr "B<EXPECT !>I<Attributname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:170
msgid ""
"Specifies that the response must/may/must not include the named attribute. "
"Additional requirements can be added as predicates - see the \"EXPECT "
"PREDICATES\" section for more information on predicates. Attribute names can "
"specify member attributes by separating the attribute and member names with "
"the forward slash, for example \"media-col/media-size/x-dimension\"."
msgstr ""
"Legt fest, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann/nicht "
"darf. Zusätzliche Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt werden "
"- siehe den Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere Informationen über "
"Eigenschaften. Attributnamen können weitere Mitgliederattribute festlegen, "
"indem die Attribut- und Mitgliedernamen durch einen normalen Schrägstrich "
"getrennt werden. Beispiel: »media-col/media-size/x-dimension«."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:170
#, no-wrap
msgid "B<EXPECT-ALL >I<attribute-name >[ I<predicate(s) >]"
msgstr "B<EXPECT-ALL >I<Attributname >[ I<Eigenschaft(en) >]"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:172
#, no-wrap
msgid "B<EXPECT-ALL ?>I<attribute-name predicate(s)>"
msgstr "B<EXPECT-ALL ?>I<Attributname Eigenschaft(en)>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:175
msgid ""
"Specifies that the response must/may include the named attribute and that "
"all occurrences of that attribute must match the given predicates."
msgstr ""
"Legt fest, dass die Antwort das benannte Attribut enthalten muss/kann und "
"dass alle Vorkommen dieses Attributs auf die angegebenen Eigenschaften "
"passen müssen."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:175
#, no-wrap
msgid "B<FILE filename>"
msgstr "B<FILE Dateiname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:178
msgid ""
"Specifies a file to include at the end of the request. This is typically "
"used when sending a test print file."
msgstr ""
"Legt eine Datei, die am Ende der Anfrage eingefügt werden soll, fest. Dies "
"wird typischerweise verwandt, wenn eine Testausdrucksdatei gesandt wird."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:178
#, no-wrap
msgid "B<GROUP tag>"
msgstr "B<GROUP Markierung>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:181
msgid "Specifies the group tag for subsequent attributes in the request."
msgstr ""
"Legt die Gruppenmarkierung für nachfolgende Attribute in der Anfrage fest."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:188
msgid ""
"Specifies whether B<ipptool>(8)  will ignore errors and continue with "
"subsequent tests."
msgstr ""
"Legt fest, ob B<ipptool>(8) Fehler in nachfolgenden Tests ignorieren und "
"fortfahren soll."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:188
#, no-wrap
msgid "B<NAME \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<NAME \">I< Zeichenkette>B<\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:191
msgid "Specifies the human-readable name of the test."
msgstr "Legt den menschenlesbaren Namen des Tests fest."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:191
#, no-wrap
msgid "B<OPERATION >I<operation-code>"
msgstr "B<OPERATION >I<Vorgangscode>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:194
msgid "Specifies the operation to be performed."
msgstr "Spezifziert den auszuführenden Vorgang."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:194
#, no-wrap
msgid "B<PAUSE \">I<message>B<\">"
msgstr "B<PAUSE \">I<Nachricht>B<\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:197
msgid ""
"Displays the provided message and waits for the user to press a key to "
"continue."
msgstr ""
"Zeigt die bereitgestellte Nachricht an und warten darauf, dass der Benutzer "
"eine Taste zum Fortfahren drückt."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:197
#, no-wrap
msgid "B<REQUEST-ID >I<number>"
msgstr "B<REQUEST-ID >I<Nummer>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:199
#, no-wrap
msgid "B<REQUEST-ID random>"
msgstr "B<REQUEST-ID random>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:202
msgid ""
"Specifies the request-id value to use in the request, either an integer or "
"the word \"random\" to use a randomly generated value (the default)."
msgstr ""
"Legt die in der Anfrage zu verwendene Anfrage-ID, entweder eine Ganzzahl "
"oder das Wort »random«, um einen zufällig erzeugten Wert zu verwenden "
"(Vorgabe), fest."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:202
#, no-wrap
msgid "B<RESOURCE >I<path>"
msgstr "B<RESOURCE >I<Pfad>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:207
msgid ""
"Specifies an alternate resource path that is used for the HTTP POST request. "
"The default is the resource from the URI provided to the B<ipptool>(8)  "
"program."
msgstr ""
"Legt einen alternativen Ressourcen-Pfad, der für HTTP-POST-Anfragen verwandt "
"wird, fest. Die Vorgabe ist die Ressource, die aus der an das Programm "
"B<ipptool>(8) übergebenen URI entstammt."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:212
msgid ""
"Specifies that the current test should be skipped when the variable is or is "
"not defined."
msgstr ""
"Legt fest, dass der aktuelle Test übersprungen werden soll, wenn die "
"Variable (nicht) definiert ist."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:212
#, no-wrap
msgid "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR yes>"
msgstr "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR yes>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:214
#, no-wrap
msgid "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR no>"
msgstr "B<SKIP-PREVIOUS-ERROR no>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:219
msgid ""
"Specifies whether B<ipptool>(8)  will skip the current test if the previous "
"test resulted in an error/failure."
msgstr ""
"Legt fest, ob B<ipptool>(8) den aktuellen Test überspringt, falls der "
"vorhergehende Test zu einem Fehler/Fehlschlag führte."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:219
#, no-wrap
msgid "B<STATUS >I<status-code >[ I<predicate> ]"
msgstr "B<STATUS >I<Status-Code >[ I<Eigenschaft> ]"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:222
msgid ""
"Specifies an expected response status-code value. Additional requirements "
"can be added as predicates - see the \"STATUS PREDICATES\" section for more "
"information on predicates."
msgstr ""
"Legt den Status-Code-Wert einer erwarteten Antwort fest. Zusätzliche "
"Anforderungen können als Eigenschaften hinzugefügt werden - siehe den "
"Abschnitt »EXPECT-EIGENSCHAFTEN« für weitere Informationen über "
"Eigenschaften."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:222
#, no-wrap
msgid "B<TEST-ID \">I<identifier>\""
msgstr "B<TEST-ID \">I<Bezeichner>\""

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:225
msgid "Specifies an identifier string for the current test."
msgstr "Legt einen Bezeichner als Zeichenkette für den aktuellen Test fest."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:228
msgid ""
"Specifies that this test will use \"Transfer-Encoding: chunked\" if it has "
"an attached file or \"Content-Length:\" otherwise."
msgstr ""
"Legt fest, dass dieser Test »Transfer-Encoding: chunked« verwendet, falls er "
"eine angehängt Datei hat und »Content-Length:« andernfalls."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:231
msgid ""
"Specifies that this test will use the HTTP/1.1 \"Transfer-Encoding: chunked"
"\" header."
msgstr ""
"Legt fest, dass dieser Test den HTTP/1.1-Header »Transfer-Encoding: chunked« "
"verwenden wird."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:234
msgid ""
"Specifies that this test will use the HTTP/1.0 \"Content-Length:\" header."
msgstr ""
"Legt fest, dass dieser Test den HTTP/1.0-Header »Content-Length:« verwenden "
"wird."

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:245
msgid "Specifies the IPP version number to use for this test."
msgstr "Legt die für diesen Test zu verwendende IPP-Versionsnummer fest."

#. type: SS
#: ipptoolfile.man:245
#, no-wrap
msgid "EXPECT PREDICATES"
msgstr "EXPECT-EIGENSCHAFTEN"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:247
msgid ""
"The following predicates are understood following the B<EXPECT> test "
"directive:"
msgstr ""
"Die folgenden Eigenschaften (Prädikate) werden angehängt an die B<EXPECT>-"
"Test-Direktiven verstanden:"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:247
#, no-wrap
msgid "B<COUNT >I<number>"
msgstr "B<COUNT >I<Anzahl>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:250
msgid ""
"Requires the B<EXPECT> attribute to have the specified number of values."
msgstr ""
"Verlangt, dass das Attribut von B<EXPECT> die angegebene Anzahl an Werten "
"hat."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:250 ipptoolfile.man:359
#, no-wrap
msgid "B<DEFINE-MATCH >I<variable-name>"
msgstr "B<DEFINE-MATCH >I<Variablenname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:253
msgid ""
"Defines the variable to \"1\" when the B<EXPECT> condition matches. A side-"
"effect of this predicate is that this B<EXPECT> will never fail a test."
msgstr ""
"Setzt die Variable auf »1«, wenn die B<EXPECT>-Bedingung passt. Ein "
"Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<EXPECT> niemals bei einem "
"Test fehlschlägt."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:253 ipptoolfile.man:362
#, no-wrap
msgid "B<DEFINE-NO-MATCH >I<variable-name>"
msgstr "B<DEFINE-NO-MATCH >I<Variablenname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:256
msgid ""
"Defines the variable to \"1\" when the B<EXPECT> condition does not match. A "
"side-effect of this predicate is that this B<EXPECT> will never fail a test."
msgstr ""
"Setzt die Variable auf »1«, wenn die B<EXPECT>-Bedingung nicht passt. Ein "
"Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<EXPECT> niemals bei einem "
"Test fehlschlägt."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:256
#, no-wrap
msgid "B<DEFINE-VALUE >I<variable-name>"
msgstr "B<DEFINE-VALUE >I<Variablenname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:259
msgid ""
"Defines the variable to the value of the attribute when the B<EXPECT> "
"condition matches. A side-effect of this predicate is that this B<EXPECT> "
"will never fail a test."
msgstr ""
"Setzt die Variable auf den Wert des Attributes, wenn die B<EXPECT>-Bedingung "
"passt. Ein Seiteneffekt dieser Eigenschaft ist, dass dieser B<EXPECT> "
"niemals bei einem Test fehlschlägt."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:259 ipptoolfile.man:365
#, no-wrap
msgid "B<IF-DEFINED >I<variable-name>"
msgstr "B<IF-DEFINED >I<Variablenname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:262
msgid ""
"Makes the B<EXPECT> conditions apply only if the specified variable is "
"defined."
msgstr ""
"Die B<EXPECT>-Bedingung wird nur angewandt, falls die angegebene Variable "
"definiert ist."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:262 ipptoolfile.man:368
#, no-wrap
msgid "B<IF-NOT-DEFINED >I<variable-name>"
msgstr "B<IF-NOT-DEFINED >I<Variablenname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:265
msgid ""
"Makes the B<EXPECT> conditions apply only if the specified variable is not "
"defined."
msgstr ""
"Die B<EXPECT>-Bedingung wird nur angewandt, falls die angegebene Variable "
"nicht definiert ist."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:265
#, no-wrap
msgid "B<IN-GROUP >I<tag>"
msgstr "B<IN-GROUP >I<Markierung>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:268
msgid "Requires the B<EXPECT> attribute to be in the specified group tag."
msgstr ""
"Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut in der angegebenen Gruppenmarkierung "
"ist."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:268
#, no-wrap
msgid "B<OF-TYPE >I<tag[,tag,...]>"
msgstr "B<OF-TYPE >I<Markierung[,Markierung,…]>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:271
msgid ""
"Requires the B<EXPECT> attribute to use one of the specified value tag(s)."
msgstr ""
"Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut die angegebenen Wertemarkierung(en) "
"verwendet."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:271 ipptoolfile.man:371
#, no-wrap
msgid "B<REPEAT-LIMIT >I<number>"
msgstr "B<REPEAT-LIMIT >I<Anzahl>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:275
msgid ""
"Specifies the maximum number of times to repeat if the B<REPEAT-MATCH> or "
"B<REPEAT-NO-MATCH> predicate is specified. The default value is 1000."
msgstr ""
"Legt die maximale Anzahl an Wiederholungen, falls die Eigenschaft B<REPEAT-"
"MATCH> oder B<REPEAT-NO-MATCH> festgelegt ist, fest. Die Vorgabe ist 1000."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:275 ipptoolfile.man:375
#, no-wrap
msgid "B<REPEAT-MATCH>"
msgstr "B<REPEAT-MATCH>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:277 ipptoolfile.man:377
#, no-wrap
msgid "B<REPEAT-NO-MATCH>"
msgstr "B<REPEAT-NO-MATCH>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:280
msgid ""
"Specifies that the current test should be repeated when the B<EXPECT> "
"condition matches or does not match."
msgstr ""
"Legt fest, dass der aktuelle Test wiederholt werden soll, wenn die B<EXPECT>-"
"Bedingung (nicht) passt."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:280
#, no-wrap
msgid "B<SAME-COUNT-AS >I<attribute-name>"
msgstr "B<SAME-COUNT-AS >I<Attributname>"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:283
msgid ""
"Requires the B<EXPECT> attribute to have the same number of values as the "
"specified parallel attribute."
msgstr ""
"Verlangt, dass das B<EXPECT>-Attribut die gleiche Anzahl von Werten wie das "
"festgelegte parallele Attribut hat."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:283
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:285
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-ALL-HOSTNAMES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:288
msgid "Requires that all URI values contain a matching hostname."
msgstr "Verlangt, dass alle URI-Werte einen passenden Rechnernamen enthalten."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:288
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-RESOURCES \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-ALL-RESOURCES \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:290
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-RESOURCES \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-ALL-RESOURCES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:293
msgid ""
"Requires that all URI values contain a matching resource (including "
"leading /)."
msgstr ""
"Verlangt, dass alle URI-Werte eine passende Ressource (einschließlich des "
"führenden /) enthalten."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:293
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-SCHEMES \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-ALL-SCHEMES \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:295
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-SCHEMES \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-ALL-SCHEMES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:298
msgid "Requires that all URI values contain a matching scheme."
msgstr "Verlangt, dass alle URI-Werte ein passendes Schema enthalten."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:298
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:301
msgid ""
"Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the literal "
"string. Comparisons are case-sensitive."
msgstr ""
"Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributs auf die Zeichenkette "
"passen. Vergleiche berücksichtigen die Groß- und Kleinschreibung."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:301
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES E<lt>>I<number>"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES E<lt>>I<Zahl>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:303
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES =>I<number>"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES =>I<Zahl>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:305
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES E<gt>>I<number>"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES E<gt>>I<Zahl>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:307
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES >I<number>[I<,...,number>]"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES >I<Zahl>[I<,…,Zahl>]"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:310
msgid ""
"Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the number(s) or "
"numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the \"E<lt>\" and "
"\"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range."
msgstr ""
"Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributs auf die Zahl(en) passen "
"oder den numerischen Vergleich erfüllen. Beim Vergleich von rangeOfInteger-"
"Werten prüfen die Operatoren »E<lt>« und »E<gt>« nur die obere Grenze der "
"Bereiche."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:310
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES \"false\">"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \"false\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:312
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES \"true\">"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \"true\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:315
msgid ""
"Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the boolean value "
"given."
msgstr ""
"Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributs auf den übergebenen "
"logischen Wert passen."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:315
#, no-wrap
msgid "B<WITH-ALL-VALUES \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-ALL-VALUES \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:318
msgid ""
"Requires that all values of the B<EXPECT> attribute match the regular "
"expression, which must conform to the POSIX regular expression syntax. "
"Comparisons are case-sensitive."
msgstr ""
"Verlangt, dass alle Werte des B<EXPECT>-Attributes auf den regulären "
"Ausdruck passen. Dieser muss die Syntax regulärer POSIX-Ausdrücke erfüllen. "
"Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:318
#, no-wrap
msgid "B<WITH-HOSTNAME \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-HOSTNAME \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:320
#, no-wrap
msgid "B<WITH-HOSTNAME \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-HOSTNAME \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:323
msgid "Requires that at least one URI value contains a matching hostname."
msgstr ""
"Verlangt, dass mindestens ein URI-Wert einen passenden Rechnernamen enthält."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:323
#, no-wrap
msgid "B<WITH-RESOURCE \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-RESOURCE \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:325
#, no-wrap
msgid "B<WITH-RESOURCE \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-RESOURCE \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:328
msgid ""
"Requires that at least one URI value contains a matching resource (including "
"leading /)."
msgstr ""
"Verlangt, dass mindestens ein URI-Wert eine passende Ressource "
"(einschließlich des führenden /) enthält."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:328
#, no-wrap
msgid "B<WITH-SCHEME \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-SCHEME \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:330
#, no-wrap
msgid "B<WITH-SCHEME \"/>I<regular expression>B</\">"
msgstr "B<WITH-SCHEME \"/>I<regulärer Ausdruck>B</\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:333
msgid "Requires that at least one URI value contains a matching scheme."
msgstr "Verlangt, dass mindestens ein URI-Wert ein passendes Schema enthält."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:333
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE \">I<literal string>B<\">"
msgstr "B<WITH-VALUE \">I<Zeichenkette>B<\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:336
msgid ""
"Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
"literal string. Comparisons are case-sensitive."
msgstr ""
"Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributs auf die "
"Zeichenkette passt. Vergleiche berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:336
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE E<lt>>I<number>"
msgstr "B<WITH-VALUE E<lt>>I<Zahl>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:338
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE =>I<number>"
msgstr "B<WITH-VALUE =>I<Zahl>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:340
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE E<gt>>I<number>"
msgstr "B<WITH-VALUE E<gt>>I<Zahl>"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:342
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE >I<number>[I<,...,number>]"
msgstr "B<WITH-VALUE >I<Zahl>[I<,…,Zahl>]"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:345
msgid ""
"Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
"number(s) or numeric comparison. When comparing rangeOfInteger values, the "
"\"E<lt>\" and \"E<gt>\" operators only check the upper bound of the range."
msgstr ""
"Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributs auf die Zahl(en) "
"passt oder den numerischen Vergleich erfüllt. Beim Vergleich von "
"rangeOfInteger-Werten prüfen die Operatoren »E<lt>« und »E<gt>« nur die "
"obere Grenze der Bereiche."

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:345
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE \"false\">"
msgstr "B<WITH-VALUE \"false\">"

#. type: TP
#: ipptoolfile.man:347
#, no-wrap
msgid "B<WITH-VALUE \"true\">"
msgstr "B<WITH-VALUE \"true\">"

#. type: Plain text
#: ipptoolfile.man:350
msgid ""
"Requires that at least one value of the B<EXPECT> attribute matches the "
"boolean value given."
msgstr ""
"Verlangt, dass mindestens ein Wert des B<EXPECT>-Attributs auf den "
"übergebenen logischen Wert passt."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: