[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://sgt-puzzles/de.po



Hallo Mitübersetzer,
es ist eine neue Version der sgt-puzzles in Vorbereitung und ich habe
die Handbuchseiten (sowie die neuen Desktop-Dateien) ins deutsche
übersetzt (und ein paar kleine Änderungen an den Bestandsübersetzungen
nachgepflegt). Für konstruktive Kritik an meiner Übersetzung wäre ich
dankbar. Danach wird der Betreuer das Paket samt Übersetzung
hochladen.

Hinweis: Das Spiel selbst ist (leider) nicht lokalisiert, d.h. die 
Menüeinträge sind auf Englisch und dementsprechend von mir nicht 
übersetzt.

Vielen Dank!

#. type: Plain text
#: puzzles.but:623
msgid ""
"Pressing \\q{h} will make a suggested move.  Pressing \\q{h} enough times "
"will solve the game, but it may scramble your progress while doing so."
msgstr ""
"Durch Druck von \\q{h} wird eine vorgeschlagene Bewegung durchgeführt. Durch "
"Druck von \\q{h} wird das Spiel gelöst, aber Ihr Fortschritt könnte dabei "
"durcheinander geraten."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:671
msgid ""
"You can also move the tiles directly.  Move the cursor onto a tile, hold "
"Control and press an arrow key to move the tile under the cursor and move "
"the cursor along with the tile.  Or, hold Shift to move only the tile.  "
"Pressing Enter simulates holding down Control (press Enter again to "
"release), while pressing Space simulates holding down shift."
msgstr ""
"Sie können die Kacheln auch direkt bewegen. Bewegen Sie den Cursor auf eine "
"Kachel, halten Sie Strg und bewegen Sie die Pfeiltasten, um die Kachel unter "
"dem Cursor zu bewegen und verschieben Sie den Cursor zusammen mit der "
"Kachel. Oder halten Sie Umschalten und verschieben Sie nur die Kachel. Der "
"Druck der Eingabetaste simuliert das Halten von Strg (durch erneuten Druck "
"der Eingabetaste wird dies wieder aufgelöst), das Drücken der Leertaste "
"simuliert das Halten der Umschalttaste."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:803
msgid ""
"Alternatively, use the cursor keys to move the position indicator around the "
"board. Pressing the return key then allows you to use the cursor keys to "
"drag a rectangle out from that position, and pressing the return key again "
"completes the rectangle. Using the space bar instead of the return key "
"allows you to erase the contents of a rectangle without affecting its edges, "
"as above. Pressing escape cancels a drag."
msgstr ""
"Alternativ verwenden Sie die Pfeiltasten, um den Positionsanzeiger über das "
"Brett zu bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste können Sie dann mit den "
"Pfeiltasten ein Rechteck von dieser Position aus ziehen und durch erneutes "
"Drücken der Eingabetaste das Rechteck abschließen. Verwenden Sie die "
"Leertaste statt der Eingabetaste, um den Inhalt eines Rechtecks zu löschen, "
"ohne dessen Ecken zu beeinflussen, wie oben. Durch Drücken der Taste Esc wird "
"das Ziehen abgebrochen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:916
msgid ""
"Moving the cursor while holding Control will colour the moved-over squares "
"black.  Holding Shift will colour the moved-over squares white, and holding "
"both will colour them grey."
msgstr ""
"Bewegen des Cursors während Strg gehalten wird färbt die überstrichenen "
"Quadrate schwarz. Halten von Umschalten färbt die überstrichenen Quadrate "
"weiß und Halten von beiden färbt sie grau."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1337
msgid ""
"Alternatively, with the keyboard, the up and down cursor keys can be used to "
"select a peg colour, the left and right keys to select a peg position, and "
"the space bar or Enter key to place a peg of the selected colour in the "
"chosen position. \\q{D} or Backspace removes a peg, and Space adds a hold "
"marker."
msgstr ""
"Alternativ kann auf der Tastatur mit den Hoch- und Runtertasten eine "
"Stiftfarbe und mit den Rechts- und Linkstasten die Stiftposition ausgewählt "
"werden. Die Leer- oder Eingabetaste platziert den Stift der gewählten Farbe "
"an der gewählten Position. \\q{D} oder Rückschritt entfernt einen Stift und "
"die Leertaste fügt eine Haltemarkierung hinzu."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1341
msgid ""
"Pressing \\q{h} or \\q{?} will fill the current guess with a suggested "
"guess.  Using this is not recommended for 10 or more pegs as it is slow."
msgstr ""
"Mit \\q{h} oder \\q{?} wird die aktuelle Vermutung mit einer vorgeschlagenen "
"Vermutung ausgefüllt. Bei 10 oder mehr Stiften wird dies nicht empfohlen, da "
"es langsam ist."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1482
msgid ""
"Pressing a number key will highlight all occurrences of that number. "
"Pressing that number again will clear the highlighting. Up to two different "
"numbers can be highlighted at any given time."
msgstr ""
"Durch Drücken einer Zahltaste werden alle Vorkommen dieser Zahl "
"hervorgehoben. Durch erneutes Drücken dieser Zahl wird die Hervorhebung "
"aufgehoben. Bis zu zwei verschiedene Zahlen können auf diese Weise "
"gleichzeitig hervorgehoben werden."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:1737
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the "
"return or space keys will place a \\cw{\\\\} or a \\cw{/}, respectively, and "
"will then cycle them as above.  You can also press \\cw{/} or \\cw{\\\\} to "
"place a \\cw{/} or \\cw{\\\\}, respectively, independent of what is already "
"in the cursor square.  Backspace removes any line from the cursor square."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu "
"bewegen. Durch Drücken der Eingabe- oder Leertaste wird ein \\cw{\\\\} bzw. "
"ein \\cw{/} platziert und diese dann zyklisch wie oben durchlaufen. Sie "
"können auch \\cw{/} oder \\cw{\\\\} drücken, um ein \\cw{/} oder entsprechend "
"\\cw{\\\\} zu setzen, unabhängig davon, was bereits im Quadrat unter dem "
"Cursor vorliegt. Rückschritt entfernt jede Zeile aus dem Quadrat unter dem "
"Cursor."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2057
msgid ""
"If you use the \\q{Solve} function on this game, the program will compute a "
"path through the grid which collects all the remaining gems and returns to "
"the current position. A hint arrow will appear on the ball indicating the "
"direction in which you should move to begin on this path. If you then move "
"in that direction, the arrow will update to indicate the next direction on "
"the path. You can also press Space to automatically move in the direction of "
"the hint arrow. If you move in a different direction from the one shown by "
"the arrow, arrows will be shown only if the puzzle is still solvable."
msgstr ""
"Falls Sie die Funktion \\q{Solve} in diesem Spiel verwenden, wird das "
"Programm einen Pfad durch das Gitter berechnen, auf dem alle verbliebenen "
"Edelsteine einsammelt und zu der aktuellen Position zurückkehrt wird. Ein "
"Hinweispfeil wird am Ball erscheinen, der die Richtung anzeigt, in die Sie "
"ihn bewegen sollten, um den Pfad zu beginnen. Falls Sie ihn dann in diese "
"Richtung bewegen, wird der Pfeil aktualisiert, um die nächste Richtung im "
"Pfad anzuzeigen. Sie können auch die Leertaste drücken, um den Ball "
"automatisch in die Richtung des Hinweispfeils zu bewegen. Falls Sie den Ball "
"in eine andere Richtung als die vom Hinweispfeil angezeigte bewegen, dann "
"werden die Hinweispfeile nur noch angezeigt, falls das Puzzle noch lösbar ist."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2118
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the "
"return key over an empty square will place a tent, and pressing the space "
"bar over an empty square will colour it green; either key will clear an "
"occupied square.  Holding Shift and pressing the cursor keys will colour "
"empty squares green.  Holding Control and pressing the cursor keys will "
"colour green both empty squares and squares with tents."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich im Gitter zu bewegen. "
"Durch Drücken der Eingabetaste auf einem leeren Feld wird dort ein Zelt "
"positioniert und durch Drücken der Leertaste auf einem leeren Feld wird dies "
"grün eingefärbt; jede der beiden Tasten wird ein besetztes Quadrat "
"bereinigen. Durch Drücken von Umschalten und von Pfeiltasten wird ein leeres "
"Quadrat grün eingefärbt. Durch Drücken von Strg und Pfeiltasten werden sowohl "
"leere als auch Quadrate mit Zelten grün eingefärbt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2206
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the grid: if possible the "
"cursor will always move orthogonally, otherwise it will move towards the "
"nearest island to the indicated direction. Holding Control and pressing a "
"cursor key will lay a bridge in that direction (if available); Shift and a "
"cursor key will lay a \\q{non-bridge} marker.  Pressing the return key "
"followed by a cursor key will also lay a bridge in that direction."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten zur Bewegung im Gitter verwenden: Falls "
"möglich, wird sich der Cursor immer orthogonal bewegen, andernfalls wird er "
"sich zur Insel bewegen, die der angezeigten Richtung am nächsten liegt. "
"Durch Drücken von Strg gefolgt von einer Pfeiltaste wird eine Brücke "
"in diese Richtung gelegt (falls möglich). Durch Drücken der Leertaste "
"gefolgt von einer Pfeiltaste wird eine \\q{keine-Brücke}-Markierung gesetzt. "
"Durch Druck der Eingabetaste gefolgt von einer Pfeiltaste wird auch eine "
"Brücke in diese Richtung gelegt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2213
msgid ""
"By pressing a number key, you can jump to the nearest island with that "
"number.  Letters \\q{a}, ..., \\q{f} count as 10, ..., 15 and \\q{0} as 16."
msgstr ""
"Durch Drücken einer Zahltaste könne Sie zur nächsten Insel mit dieser Zahl "
"springen. Die Buchstaben \\q{a} … \\q{f} zählen als 10 … 15 und \\q{0} als 16."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2354
msgid ""
"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the digit keys "
"to set numbers or pencil marks. You can also use the \\q{M} key to auto-fill "
"every numeric hint, ready for removal as required, or the \\q{H} key to do "
"the same but also to remove all obvious hints."
msgstr ""
"Wie bei Solo können die Pfeiltasten zusammen mit den Zifferntasten verwendet "
"werden, um Nummern oder Bleistiftmarkierungen zu setzen. Sie können auch die "
"Taste \\q{M} verwenden, um jeden Vorschlag automatisch eintragen zu lassen, der "
"dann zur Entfernung (soweit notwendig) bereit steht oder die Taste \\q{H}, um "
"das gleiche durchzuführen und zusätzlich alle offensichtlichen Vorschläge zu "
"entfernen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2365
msgid ""
"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it "
"is already marked.  Holding Control or Shift and pressing an arrow key "
"likewise marks any clue adjacent to the cursor in the given direction."
msgstr ""
"Durch Links-Klick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert "
"(ausgraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist. Durch "
"Halten von Strg oder Umschalten und Drücken einer Pfeiltaste werden "
"entsprechende Hinweise neben dem Cursor in der angegebenen Richtung markiert."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2498
msgid ""
"You can also move around the grid with the cursor keys; typing a digit will "
"fill the square containing the cursor with that number; typing 0 will clear "
"it.  You can also select multiple squares for numbering or clearing with the "
"return and arrow keys, before typing a digit to fill or clear the "
"highlighted squares (as above).  The space bar adds and removes single "
"squares to and from the selection.  Backspace and escape remove all squares "
"from the selection."
msgstr ""
"Sie können sich im Gitter auch mit den Pfeiltasten bewegen. Durch Drücken "
"einer Ziffer wird das Quadrat unter dem Cursor mit der Zahl gefüllt, durch "
"Drücken der 0 wird es wieder "
"bereinigt. Sie können auch mehrere Quadrate zur Nummerierung oder "
"Bereinigung mit der Eingabe- und den Pfeiltasten auswählen, bevor Sie eine "
"Ziffer eingeben, um die hervorgehobenen Quadrate auszufüllen oder zu "
"bereinigen (wie oben). Die Leertaste fügt einzelne Quadrate zu der Auswahl "
"hinzu oder entfernt sie daraus. Rückschritt oder Escape entfernen alle "
"Quadrate aus der Auswahl."

#. type: e{#1}
#: puzzles.but:2613
msgid "Multiplication only"
msgstr "Multiplication only"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2616
msgid ""
"If this is enabled, all boxes will be multiplication boxes.  With this rule, "
"the puzzle is known as \\q{Inshi No Heya}."
msgstr ""
"Falls dies aktiviert ist, sind alle Kästen Multiplikationskästen. Mit dieser "
"Regel ist das Puzzle als \\q{Inshi No Heya} bekannt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2689
msgid ""
"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it "
"is already marked.  Holding Control or Shift and pressing an arrow key "
"likewise marks any clue in the given direction."
msgstr ""
"Durch Links-Klick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert "
"(ausgegraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist. "
"Durch Drücken von Strg oder Umschalten und den Pfeiltasten wird entsprechend "
"ein Hinweis in der angegebenen Richtung markiert."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2803 puzzles.but:3116
msgid ""
"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it "
"is already marked."
msgstr ""
"Durch Links-Klick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert "
"(ausgegraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:2966
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the grid squares.  Pressing "
"Return does the same as clicking with the left button, while pressing Space "
"does the same as a right button click.  Moving with the cursor keys while "
"holding Shift will place dots in all squares that are moved through."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu "
"bewegen. Drücken der Eingabetaste bewirkt das gleiche wie die linke Taste, "
"während die Leertaste das gleiche wie die rechte Taste durchführt. Bewegen "
"mit den Pfeiltasten während Umschalten gehalten ist wird Punkte in alle "
"überstriffen Quadrate setzen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3007
msgid ""
"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Masyu}.  "
"\\k{nikoli-pearl}"
msgstr ""
"Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es \\q{Masyu} nennen. "
"\\k{nikoli-pearl}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3013
msgid ""
"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu.html}\\cw{http://www.nikoli.co.";
"jp/en/puzzles/masyu.html} (beware of Flash)"
msgstr ""
"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu.html}\\cw{http://www.nikoli.co.";
"jp/en/puzzles/masyu.html} (Achtung Flash)"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3035
msgid ""
"Alternatively, use the cursor keys to move the cursor.  Use the Enter key to "
"begin and end keyboard \\q{drag} operations.  Use the Space, Escape or "
"Backspace keys to cancel the drag.  Or, hold Control while dragging with the "
"cursor keys to toggle segments as you move between squares."
msgstr ""
"Sie können alternativ die Pfeiltasten zur Bewegung des Cursors benutzen. Um "
"»Ziehen«-Aktionen per Tastatur zu beginnen oder zu beenden, drücken Sie auf "
"die Eingabetaste. Mit der Leertaste, Escape oder Rückschritt brechen Sie das "
"Ziehen ab. Oder halten Sie Strg, während Sie mit den Pfeiltasten ziehen, um "
"Segmente umzuschalten, während Sie sich zwischen Quadraten bewegen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3038
msgid ""
"Pressing Control-Shift-arrowkey or Shift-arrowkey simulates a left or right "
"click, respectively, on the edge in the direction of the key."
msgstr ""
"Durch Drücken von Strg-Umschalt-Pfeiltaste oder Umschalt-Pfeiltaste wird ein "
"Rechts- bzw. ein Links-Klick an der Kante in der Richtung der Pfeiltaste "
"simuliert."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3053
msgid ""
"You are given a grid of squares, some of which contain diagonal mirrors. "
"Every square which is not a mirror must be filled with one of three types of "
"undead monster: a ghost, a vampire, or a zombie."
msgstr ""
"Sie bekommen ein Gitter von Quadraten, von denen einige diagonale Spiegel "
"enthalten. Jedes Quadrat, das kein Spiegel ist, muss mit einem von drei "
"Arten von untoten Monstern gefüllt werden: einem Geist, einem Vampir oder "
"einem Zombie."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3185
msgid "\\i{Flood}"
msgstr "\\i{Flood}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3187
msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.flood}"
msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.flood}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3194
msgid ""
"You are given a grid of squares, coloured at random in multiple colours. In "
"each move, you can flood-fill the top left square in a colour of your choice "
"(i.e. every square reachable from the starting square by an orthogonally "
"connected path of squares all the same colour will be filled in the new "
"colour). As you do this, more and more of the grid becomes connected to the "
"starting square."
msgstr ""
"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten, die zufällig in mehreren Farben "
"eingefärbt sind. Bei jedem Zug können Sie durch Fluten das Quadrat in der "
"oberen linken Ecke mit einer Farbe Ihrer Wahl füllen (d.h. jedes Quadrat, das "
"vom Startquadrat durch einen orthogonal verbundenen Pfad von Quadraten der "
"gleichen Farbe verbunden ist, wird mit der neuen Farbe gefüllt). Dadurch wird "
"schrittweise mehr und mehr des Gitters mit dem Startquadrat verbunden."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3199
msgid ""
"Your aim is to make the whole grid the same colour, in as few moves as "
"possible. The game will set a limit on the number of moves, based on running "
"its own internal solver. You win if you can make the whole grid the same "
"colour in that many moves or fewer."
msgstr ""
"Ihr Ziel besteht darin, das gesamte Gitter mit so wenig Zügen wie möglich in "
"eine Farbe zu verwandeln. Das Spiel setzt eine Grenze an Zügen, basierend auf "
"seinem internen Lösungsalgorithmus. Sie gewinnen, falls Sie das Gitter mit "
"dieser Anzahl (oder weniger) an Zügen in die gleiche Farbe umwandeln."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3202
msgid ""
"I saw this game (with a fixed grid size, fixed number of colours, and fixed "
"move limit) at http://floodit.appspot.com (no longer accessible)."
msgstr ""
"Ich habe dieses Spiel (mit einer festen Gittergröße, festen Anzahl an Farben "
"und festen Anzahl an Zügen) unter http://floodit.appspot.com (nicht mehr "
"erreichbar) gesehen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3204
msgid "\\I{controls, for Flood}Flood controls"
msgstr "\\I{Steuerung, für Flood}Flood-Steuerung"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3209
msgid ""
"To play Flood, click the mouse in a square. The top left corner and "
"everything connected to it will be flood-filled with the colour of the "
"square you clicked. Clicking a square the same colour as the top left corner "
"has no effect, and therefore does not count as a move."
msgstr ""
"Um Flood zu spielen, klicken Sie mit der Maus in ein Quadrat. Die obere linke "
"Ecke und alles damit verbundene wird mit der gleichen Farbe wie das von Ihnen "
"angeklickte Quadrat geflutet. Das Klicken auf ein Quadrat mit der gleichen "
"Farbe wie die obere linke Ecke hat keinen Effekt und zählt daher nicht als "
"Spielzug."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3213
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move a cursor (outline black square) "
"around the grid. Pressing the return key will fill the top left corner in "
"the colour of the square under the cursor."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um den Cursor (ein leeres "
"schwarzes Quadrat) über das Gitter zu bewegen. Drücken der Eingabetaste "
"füllt die obere linke Ecke mit der gleichen Farbe wie das Quadrat unter dem "
"Cursor."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3217
msgid "\\I{parameters, for Flood}Flood parameters"
msgstr "\\I{Parameter, für Flood}Flood-Parameter"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3224 puzzles.but:3288
msgid "Size of the grid, in squares."
msgstr "Größe des Gitters, in Quadraten."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3230
msgid ""
"Number of colours used to fill the grid. Must be at least 3 (with two "
"colours there would only be one legal move at any stage, hence no choice to "
"make at all), and at most 10."
msgstr ""
"Anzahl an Farben, die zum Füllen des Gitters verwandt werden. Muss mindestens "
"3 sein (bei zwei Farben gäbe es bei jeder Stufe nur einen gültigen Zug und "
"somit keine zu treffende Auswahl) und höchstens 10."

#. type: e{#1}
#: puzzles.but:3232
msgid "Extra moves permitted"
msgstr "Extra moves permitted"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3239
msgid ""
"Controls the difficulty of the puzzle, by increasing the move limit. In each "
"new grid, Flood will run an internal solver to generate its own solution, "
"and then the value in this field will be added to the length of Flood's "
"solution to generate the game's move limit. So a value of 0 requires you to "
"be just as efficient as Flood's automated solver, and a larger value makes "
"it easier."
msgstr ""
"Steuert die Schwierigkeit des Puzzles durch Erhöhung der Zugbegrenzung. In "
"jedem neuen Gitter lässt Flood ein internes Lösungsprogramm laufen, um seine "
"eigene Lösung zu erstellen und dann wird der Wert in diesem Feld zu der Länge "
"der Lösung von Flood hinzuaddiert, um die Spielzugbegrenzung zu erstellen. "
"Ein Wert von 0 verlangt daher von Ihnen, so effizient wie der automatische "
"Lösungsfinder von Flood zu sein und ein größerer Wert erleichtert es."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3248
msgid ""
"(Note that Flood's internal solver will not necessarily find the shortest "
"possible solution, though I believe it's pretty close. For a real challenge, "
"set this value to 0 and then try to solve a grid in \\e{strictly fewer} "
"moves than the limit you're given!)"
msgstr ""
"(Beachten Sie, dass das interne Lösungsprogramm von Flood nicht "
"notwendigerweise die kürzeste mögliche Lösung findet, obwohl ich annehme, "
"dass es ziemlich nahe dran ist. Für eine echte Herausforderung setzen Sie "
"diesen Wert auf 0 und versuchen dann, ein Gitter in \\e{echt weniger} Zügen "
"zu lösen, als Ihnen vorgegeben werden!)"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3250
msgid "\\i{Tracks}"
msgstr "\\i{Tracks}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3257
msgid ""
"You are given a grid of squares, some of which are filled with train tracks. "
"You need to complete the track from A to B so that the rows and columns "
"contain the same number of track segments as are indicated in the clues to "
"the top and right of the grid."
msgstr ""
"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten von denen einige mit Gleisen von Zügen "
"gefüllt sind. Sie müssen die Gleise von A nach B so vervollständigen, dass "
"die Zeilen und Spalten die gleiche Anzahl von Gleissegmenten enthalten, wie "
"dies in den Hilfestellungen oben und rechts vom Gitter angegeben ist."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3260
msgid ""
"There are only straight and 90 degree curved rails, and the track may not "
"cross itself."
msgstr ""
"Es gibt nur gerade und 90° gebogene Schienen und die Gleise dürfen sich nicht "
"selbst kreuzen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3262
msgid "Tracks was contributed to this collection by James Harvey."
msgstr "Tracks wurde von James Harvey zu dieser Sammlung beigefügt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3264
msgid "\\I{controls, for Tracks}Tracks controls"
msgstr "\\I{Steuerungen, für Tracks}Tracks-Steuerungen"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3268
msgid ""
"Left-clicking on an edge between two squares adds a track segment between "
"the two squares. Right-clicking on an edge adds a cross on the edge, "
"indicating no track is possible there."
msgstr ""
"Durch Links-Klick auf eine Kante zwischen zwei Quadraten wird ein "
"Gleissgement zwischen den zwei Quadraten hinzugefügt. Durch Rechtsklick wird "
"ein Kreuz auf der Kante hinzugefügt, das anzeigt, dass hier kein Gleis "
"möglich ist."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3273
msgid ""
"Left-clicking in a square adds a colour indicator showing that you know the "
"square must contain a track, even if you don't know which edges it crosses "
"yet. Right-clicking in a square adds a cross indicating it contains no track "
"segment."
msgstr ""
"Durch Links-Klick auf ein Quadrat wird eine Farbanzeige hinzugefügt, die "
"zeigt, dass Sie wissen, dass das Quadrat ein Gleis enthalten muss, selbst "
"wenn Sie noch nicht wissen, über welche Kante es läuft. Durch Rechtsklick in "
"ein Quadrat wird ein Kreuz hinzugefügt, das angibt, dass es kein Gleissgement "
"enthält."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3277
msgid ""
"Left- or right-dragging between squares allows you to lay a straight line of "
"is-track or is-not-track indicators, useful for filling in rows or columns "
"to match the clue."
msgstr ""
"Links- oder Rechts-Ziehen zwischen Quadraten erlaubt es Ihnen, eine gerade "
"Linie von Schienen-existieren- oder Schienen-existieren-nicht-Anzeigen zu "
"legen. Dies ist nützlich, um Zeilen oder Spalten auf den Hinweis anzupassen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3281
msgid "\\I{parameters, for Tracks}Tracks parameters"
msgstr "\\I{Parameter, für Tracks}Tracks-Parameter"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3294
msgid ""
"Controls the difficulty of the generated puzzle: at Tricky level, you are "
"required to make more deductions regarding disregarding moves that would "
"lead to impossible crossings later."
msgstr ""
"Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles: bei der Stufe »Tricky« "
"müssen Sie schwierigere Schlussfolgerungen in Bezug auf Züge machen, die "
"später zu unmöglichen Kreuzungen führen könnten."

#. type: e{#1}
#: puzzles.but:3296
msgid "Disallow consecutive 1 clues"
msgstr "Disallow consecutive 1 clues"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3303
msgid ""
"Controls whether the Tracks game generation permits two adjacent rows or "
"columns to have a 1 clue, or permits the row or column of the track's "
"endpoint to have a 1 clue. By default this is not permitted, to avoid long "
"straight boring segments of track and make the games more twiddly and "
"interesting. If you want to restore the possibility, turn this option off."
msgstr ""
"Steuert, ob es die Spielerzeugung von Tracks zwei benachbarten Zeilen oder "
"Spalten erlaubt, genau einen Hinweis zu haben oder es der Zeile oder Spalte "
"der Endpunkte der Gleise erlaubt, genau einen Hinweis zu tragen. "
"Standardmäßig ist dies nicht erlaubt, um lange gerade und langweilige "
"Gleissegmente zu vermeiden und das Spiel fummeliger und interessanter zu "
"gestalten. Falls Sie diese Möglichkeit wieder erlauben wollen, schalten Sie "
"diese Option aus."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3306
msgid "\\i{Palisade}"
msgstr "\\i{Palisade}"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3314
msgid ""
"You're given a grid of squares, some of which contain numbers.  Your goal is "
"to subdivide the grid into contiguous regions, all of the same (given) size, "
"such that each square containing a number is adjacent to exactly that many "
"edges (including those between the inside and the outside of the grid)."
msgstr ""
"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten, von denen einige Zahlen enthalten. Ihr "
"Ziel besteht darin, das Gitter in zusammenhängende Regionen zu zerteilen, die "
"alle die gleiche (vorgegebene) Größe haben, so dass jedes Quadrat, das eine "
"Nummer trägt, zu genau dieser Anzahl an Kanten benachbart ist (dazu gehören "
"auch solche zwischen der Innenseite und der Außenseite des Gitters)."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3317
msgid ""
"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Five Cells}.  "
"\\k{nikoli-palisade}."
msgstr ""
"Der Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es \\q{Five Cells} "
"nennen. \\k{nikoli-palisade}."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3319
msgid "Palisade was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker."
msgstr "Palisade wurde von Jonas K\\u00F6{oe}lker zu dieser Sammlung beigefügt."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3324
msgid "\\I{controls, for Palisade}Palisade controls"
msgstr "\\I{Steuerungen, für Palisade}Palisade-Steuerungen"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3330
msgid ""
"Left-click to place an edge.  Right-click to indicate \\q{no edge}.  "
"Alternatively, the arrow keys will move a keyboard cursor.  Holding Control "
"while pressing an arrow key will place an edge.  Press Shift-arrowkey to "
"switch off an edge.  Repeat an action to perform its inverse."
msgstr ""
"Durch Links-Klick setzen Sie eine Kante. Rechts-Klick zeigt \\q{keine Kante} "
"an. Alternativ können die Pfeiltasten einen Tastatur-Cursor bewegen. Wird "
"Strg während der Pfeiltasten gedrückt, wird eine Kante gesetzt. Umschalt-"
"Pfeiltaste schaltet eine Kante aus. Wiederholen Sie eine Aktion, um ihr "
"Gegenteil auszulösen."

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3334
msgid "\\I{parameters, for Palisade}Palisade parameters"
msgstr "\\I{Parameter, für Palisade}Palisade-Parameter"

#. type: e{#1}
#: puzzles.but:3343
msgid "Region size"
msgstr "Region size"

#. type: Plain text
#: puzzles.but:3345
msgid "The size of the regions into which the grid must be subdivided."
msgstr "Die Größe der Regionen, in die das Gitter zerteilt werden muss."

#: flood.R
msgid "Flood-filling puzzle"
msgstr "Flutungs-Puzzle"

#: palisade.R
msgid "Grid-division puzzle"
msgstr "Gitter-Unterteilungs-Puzzle"

#: tracks.R
msgid "Path-finding railway track puzzle"
msgstr "Pfadfinde-Eisenbahngleise-Puzzle"

Die Desktop-Dateien dazu:
Comment=Turn the grid the same colour in as few flood fills as possible
Comment[de]=Das Gitter in eine Farbe mit so wenigen Flutungen wie möglich umwandeln

Comment=Fill in the railway track according to the clues
Comment[de]=Einfüllen der Eisenbahngleise gemäß der Hinweise

Comment=Divide the grid into equal-sized areas in accordance with the clues
Comment[de]=Unterteile das Gitter in gleich-große Bereiche entsprechend der Hinweise


Vielen Dank 

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: