Hallo Chris, On Thu, May 19, 2016 at 11:28:12PM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann: > > Chris Leick wrote: > > > > > #. type: Plain text > > > > #: cupsctl.man:71 > > > > msgid "Allows (prevents) users to cancel jobs owned by others." > > > > msgstr "" > > > > "Ermöglicht (Verhindert) Benutzern, Aufträge anderer Benutzer > > > > abzubrechen." > > > > > > s/Verhindert/Verbietet/ > > > > Nein, prohibit wäre verbieten. > > Ok, allerdings ist der Satz trotzdem falsch: > »Verhindert Benutzern, Aufträge ... abzubrechen.« > ist kein korrekter Satz. > > Vielleicht könntest Du es so formulieren: > Ermöglicht Benutzern, Aufträge anderer Benutzer abzubrechen oder hindert sie > daran. Das gefällt mir nicht so, weil ich gerne die Klammer übernommen hätte. Aber leider fällt mir auch nichts bessers ein, was auch grammatikalisch i.O. ist. daher übernommen. > > > > #. type: Plain text > > > > #: cupsd.conf.man.in:29 > > > > msgid "" > > > > "The I<cupsd.conf> file configures the CUPS scheduler, B<cupsd>(8). It > > > > is " "normally located in the I</etc/cups> directory. B<Note:> File, > > > > directory, " > > > > "and user configuration directives that used to be allowed in the > > > > B<cupsd." > > > > "conf> file are now stored in the B<cups-files.conf>(5) file instead in > > > > " > > > > "order to prevent certain types of privilege escalation attacks." > > > > msgstr "" > > > > "Die Datei I<cupsd.conf> konfiguriert den CUPS-Auftragsplaner > > > > (Scheduler), " "B<cupsd>(8). Sie befindet sich normalerweise in dem > > > > Verzeichnis I</etc/" "cups>. B<Hinweis:> Datei, Verzeichnis und > > > > Benutzerkonfigurationsdirektiven, " "die früher in der Datei > > > > B<cupsd.conf> erlaubt wurden, werden jetzt " "stattdessen in der Datei > > > > B<cups-files.conf>(5) gespeichert, um bestimmte " "Arten von > > > > Privilegien-Eskalationsangriffen zu vermeiden." > > > > > > s/Privilegien-Eskalationsangriffen/Angriffen per Rechteausweitung/ > > > > Das trifft es aber nicht. Der Angriff erfolgt ja nicht durch (per) > > Rechteausweitung, sondern um mehr Rechte zu erlangen. > > Dann könntest Du »Angriffen zur Rechteausweitung« nehmen. Ok, habe ich genommen. Nochmals Danke. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature