Hallo, anbei Teil 13 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "administrative directory '%s' does not exist" msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "unrecognized dependency field '%s'" msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "need at least one executable" msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')" msgstr "" "Bibliothek %s konnte nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: " "»%s«; RPATH: »%s«)" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "no dependency information found for %s (used by %s)\n" "Hint: check if the library actually comes from a package." msgstr "" "keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden\n" "Tipp: Prüfen Sie, ob die Bibliothek tatsächlich aus einem Paket stammt." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "binaries to analyze should already be installed in their package's directory" msgstr "" "zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis " "installiert sein" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" msgstr "" "%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine " "Erweiterung" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" msgid_plural "" "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" msgstr[0] "" "%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu " "sehen)" msgstr[1] "" "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle " "zu sehen)" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" msgstr "" "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-" "Symbole)" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " "uses none of the library's symbols)" msgid_plural "" "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " "(they use none of the library's symbols)" msgstr[0] "" "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen " "%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)." msgstr[1] "" "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen " "%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " "any shlibs or symbols file.\n" "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." msgstr "" "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-" "oder Symboldatei haben, gesucht.\n" "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es " "notwendig sein, -l zu verwenden." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "cannot continue due to the error above" msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" msgstr[0] "kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren" msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "invalid dependency got generated: %s" msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "install new varlist file '%s'" msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" msgstr "Aufruf: %s [<Option> …] <Programm>|-e<Programm> [<Option> …]" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "Positional options (order is significant):\n" " <executable> include dependencies for <executable>,\n" " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." msgstr "" "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n" " <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n" " -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n" " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n" " shlibs:<Abängigkeitsfeld>." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "" "Options:\n" " -l<library-dir> add directory to private shared library search " "list.\n" " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" " -t<type> set package type (default is deb).\n" " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" " package build directory first.\n" " -v enable verbose mode (can be used multiple " "times).\n" " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " "found.\n" " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" " -?, --help show this help message.\n" " --version show the version." msgstr "" "Optionen:\n" " -l<Bibl-Verz> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam " "benutzte Bibliotheken hinzufügen\n" " -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*\n" " -O[<Datei>] Variableneinstellungen nach Stdout (oder <Datei>) " "ausgeben\n" " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n" " debian/shlibs.local\n" " -T<substvars-Datei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n" " debian/substvars\n" " -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb)\n" " -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n" " ausschließen\n" " -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n" " Paketbauverzeichnis suchen\n" " -v detaillierte Modus aktivieren (kann mehrfach\n" " verwandt werden)\n" " --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die " "Abhängigkeitsinformation\n" " nicht gefunden werden kann\n" " --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n" " Handbuchseite)\n" " --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern\n" " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen\n" " --version die Version anzeigen" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "Dependency fields recognized are:\n" " %s\n" msgstr "" "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n" " %s\n" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "can't extract name and version from library name '%s'" msgstr "" "Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "unable to open shared libs info file '%s'" msgstr "" "Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'" msgstr "" "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm #, perl-format msgid "cannot open file %s" msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "" "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " "build tree" msgstr "" "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte " "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des " "Paketbaubaums fehlt." #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm #: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm #, perl-format msgid "unable to execute %s" msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "diversions involved - output may be incorrect" msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl msgid "write diversion info to stderr" msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr" #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl #, perl-format msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature