[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil 10/18



Teil 10
#: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:413
#, c-format
msgid "Can not fetch master key (error: %s)."
msgstr "Hauptschlüssel kann nicht abgeholt werden (Fehler: %s)"

#: ../../src/lib/kdb/kdb_default.c:476
msgid "Unable to decrypt latest master key with the provided master key\n"
msgstr ""
"letzter Hauptschlüssel kann nicht mit dem bereitgestellten Hauptschlüssel "
"entschlüsselt werden\n"

#: ../../src/lib/kdb/kdb_log.c:101
msgid "ulog_sync_header: could not sync to disk"
msgstr "ulog_sync_header: kann nicht auf Platte sychronisiert werden"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:122
#, c-format
msgid "Subsidiary cache path %s has no parent directory"
msgstr ""
"ergänzender Zwischenspeicherpfad %s hat kein übergeordnetes Verzeichnis"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:129
#, c-format
msgid "Subsidiary cache path %s filename does not begin with \"tkt\""
msgstr ""
"Dateiname des ergänzenden Zwischenspeicherpfads %s beginnt nicht mit »tkt«"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:171
#, c-format
msgid "%s contains invalid filename"
msgstr "%s enthält einen ungültigen Dateinamen."

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:231
#, c-format
msgid "Credential cache directory %s does not exist"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherverzeichnis %s existiert nicht."

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:237
#, c-format
msgid "Credential cache directory %s exists but isnot a directory"
msgstr ""
"Anmeldedatenzwischenspeicherverzeichnis %s existiert, ist jedoch kein "
"Verzeichnis"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_dir.c:402
msgid ""
"Can't create new subsidiary cache because default cache is not a directory "
"collection"
msgstr ""
"Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erstellt werden, da der "
"Standardzwischenspeicher keine Ansammlung von Verzeichnissen ist."

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_file.c:1243
#, c-format
msgid "Credentials cache file '%s' not found"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicherdatei »%s« nicht gefunden"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_file.c:2456
#, c-format
msgid "Credentials cache I/O operation failed (%s)"
msgstr "Anmeldedatenzwischenspeicher-E/A-Aktion fehlgeschlagen (%s)"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_keyring.c:1421
msgid ""
"Can't create new subsidiary cache because default cache is already a "
"subsdiary"
msgstr ""
"Der neue ergänzende Zwischenspeicher kann nicht erstellt werden, da der "
"Standardzwischenspeicher bereits eine Ergänzung ist."

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cc_keyring.c:1731
#, c-format
msgid "Credentials cache keyring '%s' not found"
msgstr "Schlüsselbund %s des Anmeldedatenzwischenspeichers nicht gefunden"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cccursor.c:212
#, c-format
msgid "Can't find client principal %s in cache collection"
msgstr ""
"Client-Principal %s kann nicht in der Zwischenspeicheransammlung gefunden "
"werden"

#: ../../src/lib/krb5/ccache/cccursor.c:253
msgid "No Kerberos credentials available"
msgstr "keine Kerberos-Anmeldedaten verfügbar"

#: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:398
#, c-format
msgid "No key table entry found for %s"
msgstr "Für %s wurde kein Schlüsseltabelleneintrag gefunden."

#: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:817
#: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:851
msgid "Cannot change keytab with keytab iterators active"
msgstr ""
"Schlüsseltabelle mit aktiven Schlüsseltabelleniteratoren kann nicht geändert "
"werden"

#: ../../src/lib/krb5/keytab/kt_file.c:1051
#, c-format
msgid "Key table file '%s' not found"
msgstr "Schlüsseltabellendatei »%s« nicht gefunden"

#: ../../src/lib/krb5/keytab/ktfns.c:127
#, c-format
msgid "Keytab %s is nonexistent or empty"
msgstr "Schlüsseltabelle %s existiert nicht oder ist leer"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:252
msgid "Malformed request error"
msgstr "Fehler wegen Anfrage in falscher Form"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:255 ../lib/krb5/error_tables/kdb5_err.c:58
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:258
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungsfehler"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:261
msgid "Password change rejected"
msgstr "Passwortänderung abgelehnt"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:264
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:267
msgid "Wrong protocol version"
msgstr "falsche Protokollversion"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:270
msgid "Initial password required"
msgstr "Erstpasswort erforderlich"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:273
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:276 ../lib/krb5/error_tables/krb5_err.c:257
msgid "Password change failed"
msgstr "Ändern des Passworts fehlgeschlagen"

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:435
msgid ""
"The password must include numbers or symbols.  Don't include any part of "
"your name in the password."
msgstr ""
"Das Passwort muss Zahlen oder Symbole enthalten. Fügen Sie keinen Teil Ihres "
"Namens in das Passwort ein."

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:441
#, c-format
msgid "The password must contain at least %d character."
msgid_plural "The password must contain at least %d characters."
msgstr[0] "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten."
msgstr[1] "Das Passwort muss mindestens %d Zeichen enthalten."

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:450
#, c-format
msgid "The password must be different from the previous password."
msgid_plural "The password must be different from the previous %d passwords."
msgstr[0] ""
"Das Passwort muss sich vom vorhergehenden %d Passwort unterscheiden."
msgstr[1] ""
"Das Passwort muss sich von den vorhergehenden %d Passwörtern unterscheiden."

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:462
#, c-format
msgid "The password can only be changed once a day."
msgid_plural "The password can only be changed every %d days."
msgstr[0] "Das Passwort kann nur jeden %d Tag geändert werden."
msgstr[1] "Das Passwort kann nur alle %d Tage geändert werden."

#: ../../src/lib/krb5/krb/chpw.c:509
msgid "Try a more complex password, or contact your administrator."
msgstr ""
"Versuchen Sie es mit einem etwas komplexeren Passwort oder wenden Sie sich "
"an Ihren Administrator."

#: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:217
#, c-format
msgid "%s constructing AP-REQ armor"
msgstr "%s-Konstruktion von AP-REQ-Schutz"

#: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:399
#, c-format
msgid "%s while decrypting FAST reply"
msgstr "%s beim Entschlüsseln der FAST-Antwort"

#: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:408
msgid "nonce modified in FAST response: KDC response modified"
msgstr "für den Moment in der FAST-Anwort geändert: KDC-Anwort geändert"

#: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:474
msgid "Expecting FX_ERROR pa-data inside FAST container"
msgstr "Innerhalb des FAST-Containers wird »FX_ERROR pa-data« erwartet."

#: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:545
msgid "FAST response missing finish message in KDC reply"
msgstr "Der FAST-Anwort fehlt die Beendigungsnachricht in der KDC-Anwort"

#: ../../src/lib/krb5/krb/fast.c:560
msgid "Ticket modified in KDC reply"
msgstr "Ticket in der KDC-Antwort verändert"

#: ../../src/lib/krb5/krb/gc_via_tkt.c:208
#, c-format
msgid "KDC returned error string: %.*s"
msgstr "KDC gab eine Fehlermeldung zurück: %.*s"

#: ../../src/lib/krb5/krb/gc_via_tkt.c:218
#, c-format
msgid "Server %s not found in Kerberos database"
msgstr "Server %s wurde nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"

#: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:134
msgid "Reply has wrong form of session key for anonymous request"
msgstr ""
"Antwort hat die falsche Form des Sitzungschlüssels für eine anonyme Anfrage"

#: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:1631
#, c-format
msgid "%s while storing credentials"
msgstr "%s beim Speichern der Anmeldedaten"

#: ../../src/lib/krb5/krb/get_in_tkt.c:1719
#, c-format
msgid "Client '%s' not found in Kerberos database"
msgstr "Client »%s« wurde nicht in der Kerberos-Datenbank gefunden"

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_keytab.c:207
#, c-format
msgid "Keytab contains no suitable keys for %s"
msgstr "Schlüsseltabelle enthält keine passenden Schlüssel für %s"

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_opt.c:261
#, c-format
msgid "%s: attempt to convert non-extended krb5_get_init_creds_opt"
msgstr ""
"%s: Es wird versucht, nicht erweiterte »krb5_get_init_creds_opt« umzuwandeln"

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:75
#, c-format
msgid "Password for %s"
msgstr "Passwort for %s"

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:229
#, c-format
msgid "Warning: Your password will expire in less than one hour on %s"
msgstr ""
"Warnung: Ihr Passwort auf %s wird in weniger als einer Stunde ablaufen."

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:233
#, c-format
msgid "Warning: Your password will expire in %d hour%s on %s"
msgstr "Warnung: Ihr Passwort wird in %d Stunden%s auf %s ablaufen."

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:237
#, c-format
msgid "Warning: Your password will expire in %d days on %s"
msgstr "Warnung: Ihr Passwort wird in %d Tagen auf %s ablaufen."

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:381
msgid "Password expired.  You must change it now."
msgstr "Passwort abgelaufen. Sie müssen es nun ändern."

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:400 ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:404
#, c-format
msgid "%s.  Please try again."
msgstr "%s. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: ../../src/lib/krb5/krb/gic_pwd.c:443
#, c-format
msgid "%.*s%s%s.  Please try again.\n"
msgstr "%.*s%s%s. Bitte versuchen Sie es erneut.\n"

#: ../../src/lib/krb5/krb/parse.c:203
#, c-format
msgid "Principal %s is missing required realm"
msgstr "Principal %s fehlt erforderlicher Realm"

#: ../../src/lib/krb5/krb/parse.c:217
#, c-format
msgid "Principal %s has realm present"
msgstr "Principal %s hat derzeit keinen Realm"

#: ../../src/lib/krb5/krb/plugin.c:164
#, c-format
msgid "Invalid module specifier %s"
msgstr "ungültiges Modulspezfikationssymbol %s"

#: ../../src/lib/krb5/krb/plugin.c:401
#, c-format
msgid "Could not find %s plugin module named '%s'"
msgstr "Das Erweiterungsmodul %s namens »%s« konnte nicht gefunden werden."

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth2.c:1020
msgid "Unable to initialize preauth context"
msgstr "Vorauthentifizierungskontext konnte nicht initialisiert werden."

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth2.c:1034
#, c-format
msgid "Preauth module %s: %s"
msgstr "Vorauthentifizierungsmodul %s: %s"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:510
msgid "Please choose from the following:\n"
msgstr "Bitte wählen Sie aus dem Folgenden aus:\n"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:511
msgid "Vendor:"
msgstr "Anbieter:"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:523
msgid "Enter #"
msgstr "Eingabe #"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:559
msgid "OTP Challenge:"
msgstr "Anforderung des Einwegpassworts:"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:588
msgid "OTP Token PIN"
msgstr "Einwegpasswort-Token-PIN"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:702
msgid "OTP value doesn't match any token formats"
msgstr "Wert des Einwegpassworts entspricht keinem Token-Format"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:770
msgid "Enter OTP Token Value"
msgstr "Geben Sie den Wert des Einwegpasswort-Tokens an"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_otp.c:916
msgid "No supported tokens"
msgstr "keine unterstützten Token"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:49
msgid "Challenge for Enigma Logic mechanism"
msgstr "Anforderung für Enigma-Logic-Mechanismus"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:53
msgid "Challenge for Digital Pathways mechanism"
msgstr "Anforderung für Digital-Pathway-Mechanismus"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:57
msgid "Challenge for Activcard mechanism"
msgstr "Anforderung für Activcard-Mechanismus"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:60
msgid "Challenge for Enhanced S/Key mechanism"
msgstr "Anforderung für erweiterten S/Key-Mechanismus"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:63
msgid "Challenge for Traditional S/Key mechanism"
msgstr "Anforderung für traditionellen S/Key-Mechanismus"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:66
#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:69
msgid "Challenge for Security Dynamics mechanism"
msgstr "Anforderung für Security-Dynamics-Mechanismus"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:72
msgid "Challenge from authentication server"
msgstr "Anforderung vom Authentifizierungsserver"

#: ../../src/lib/krb5/krb/preauth_sam2.c:165
msgid "SAM Authentication"
msgstr "SAM-Authentifizierung"

#: ../../src/lib/krb5/krb/rd_req_dec.c:682
#, c-format
msgid "Encryption type %s not permitted"
msgstr "Verschlüsselungstyp %s nicht unterstützt"

#: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:320
#, c-format
msgid "Can't find username for uid %lu"
msgstr "Zu UID %lu kann kein Benutzername gefunden werden."

#: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:409
#: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:425
msgid "Invalid token"
msgstr "ungültiges Token"

#: ../../src/lib/krb5/os/expand_path.c:509
msgid "variable missing }"
msgstr "Variable fehlt }"

#: ../../src/lib/krb5/os/locate_kdc.c:588
#, c-format
msgid "Cannot find KDC for realm \"%.*s\""
msgstr "KDC für Realm »%.*s« kann nicht gefunden werden"

#: ../../src/lib/krb5/os/sendto_kdc.c:225
#, c-format
msgid "Cannot contact any KDC for realm '%.*s'"
msgstr "für Realm »%.*s« kann KDC kontaktiert werden"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:106
#, c-format
msgid "Cannot fstat replay cache file %s: %s"
msgstr "»fstat« für Antwortzwischenspeicherdatei %s nicht möglich: %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:112
#, c-format
msgid ""
"Insecure mkstemp() file mode for replay cache file %s; try running this "
"program with umask 077 "
msgstr ""
"unsicherer mkstemp()-Dateimodus für Antwortzwischenspeicherdatei %s; "
"versuchen Sie, dieses Programm mit der Umask 077 auszuführen"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:145
#, c-format
msgid "Cannot %s replay cache file %s: %s"
msgstr "%s der Wiederholungszwischenspeicherdatei %s nicht möglich: %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:151
#, c-format
msgid "Cannot %s replay cache: %s"
msgstr "%s des Wiederholungszwischenspeichers nicht möglich: %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:271
#, c-format
msgid "Insecure file mode for replay cache file %s"
msgstr "unsicherer Dateimodus für Wiederholungszwischenspeicherdatei %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:278
#, c-format
msgid "rcache not owned by %d"
msgstr "Rcache gehört nicht %d"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:402 ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:407
#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:413
#, c-format
msgid "Can't write to replay cache: %s"
msgstr ""
"in Wiederholungszwischenspeicherdatei kann nicht geschrieben werden: %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:435
#, c-format
msgid "Cannot sync replay cache file: %s"
msgstr ""
"Wiederholungszwischenspeicherdatei kann nicht synchronisiert werden: %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:455
#, c-format
msgid "Can't read from replay cache: %s"
msgstr "aus dem Wiederholungszwischenspeicher kann nicht gelesen werden: %s"

#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:487 ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:494
#: ../../src/lib/krb5/rcache/rc_io.c:500
#, c-format
msgid "Can't destroy replay cache: %s"
msgstr "Wiederholungszwischenspeicher kann nicht zerstört werden: %s"

#: ../../src/plugins/kdb/db2/kdb_db2.c:234
#: ../../src/plugins/kdb/db2/kdb_db2.c:817
#, c-format
msgid "Unsupported argument \"%s\" for db2"
msgstr "nicht unterstütztes Argument »%s« für DB2"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:71
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:938
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1139
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1558
msgid "while reading kerberos container information"
msgstr "beim Lesen der Kerberos-Container-Information"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:131
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:145
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:506
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:520
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:162
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:177
msgid "while providing time specification"
msgstr "beim Bereitstellen der Zeitspezifikation"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:270
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:306
msgid "while creating policy object"
msgstr "beim Erstellen des Richtlinienobjekts"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:281
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_realm.c:1566
msgid "while reading realm information"
msgstr "beim Lesen der Realm-Information"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:350
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:409
msgid "while destroying policy object"
msgstr "beim Zerstören des Richtlinienobjekts"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:360
#, c-format
msgid "This will delete the policy object '%s', are you sure?\n"
msgstr "Dies wird das Richtlinienobjekt »%s« löschen, sind sie sicher?\n"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:475
#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:665
msgid "while modifying policy object"
msgstr "beim Ändern des Richtlinienobjekts"

#: ../../src/plugins/kdb/ldap/ldap_util/kdb5_ldap_policy.c:489
#, c-format
msgid "while reading information of policy '%s'"
msgstr "beim Lesen der Information der Richtlinie »%s«"

Reply to: