[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

kismet 2013.03.R1b-4: Please update debconf PO translation for the package kismet



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
kismet. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against kismet.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 14 Nov 2015 07:13:17 +0100.

Thanks in advance,
# German debconf translation of kismet.
# Copyright (C) 2012 THE kismet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kismet package.
# Translation by Chris Leick <c.leick@vollbio.de> 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet 2011.03R2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 05:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "Kismet mit »setuid root« installieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"Für einige seiner Funktionen benötigt Kismet Root-Rechte. Es wird jedoch "
"nicht empfohlen, es als Root auszuführen (»sudo kismet«), da die Ausführung "
"des ganzen Codes mit erhöhten Rechten das Risiko vergrößert, dass Fehler "
"systemweiten Schaden anrichten. Stattdessen kann Kismet mit gesetztem "
"»setuid«-Bit installiert werden, wodurch diese Rechte automatisch dem "
"Prozess gewährt werden, der sie benötigt, ausschließlich der "
"Benutzeroberfläche und Teilen zum Dekodieren von Datenpaketen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"Das Aktivieren dieser Funktionalität ermöglicht Benutzern in der Gruppe "
"»kismet«, Kismet auszuführen (und Datenpakete zu erfassen, den Status von "
"Drahtlosnetzwerkkarten zu ändern, etc.), daher sollte nur völlig "
"vertrauenswürdigen Benutzern die Mitgliedschaft in dieser Gruppe gewährt "
"werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\".";
msgstr ""
"Für weitere detaillierte Informationen lesen Sie Abschnitt 4 der Kismet-"
"README-Datei (»Suidroot & Security«). Diese kann unter /usr/share/doc/kismet/"
"README oder »http://www.kismetwireless.net/README«; gefunden werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid "Users to add to the kismet group:"
msgstr "Benutzer zur Gruppe »kismet« hinzufügen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr ""
"Nur Benutzer in der Gruppe »kismet« können Kismet unter dem Setuid-Modell "
"nutzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Benutzer, die der Gruppe hinzugefügt werden sollen, als "
"eine durch Leerzeichen getrennte Liste an."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass derzeit angemeldete Benutzer, die einer Gruppe "
"hinzugefügt werden, sich normalerweise ab- und wieder anmelden müssen, bevor "
"dies erkannt wird."

#. Type: error
#. Description
#: ../kismet.templates:4001
msgid "The provided user list contains invalid usernames."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../kismet.templates:4001
msgid ""
"The users to be added to the kismet group have to be provided in a space-"
"separated list of usernames. It seems that the following usernames are not "
"valid: ${USERS}. Please revise the list."
msgstr ""

Reply to: