Hallo Chris, On Wed, Oct 31, 2012 at 10:39:01PM +0100, Chris Leick wrote: > Martin Eberhard Schauer: > ># Hier wohl besser: > ># s/Umwandlungen B<x>/B<x>-Umwandlungen/ Finde ich nicht so optimal, daher belassen. > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"The I<unsigned int> argument is converted to unsigned octal > >(B<o>), unsigned " > >"decimal (B<u>), or unsigned hexadecimal (B<x> and B<X>) notation. > >The " > >"letters B<abcdef> are used for B<x> conversions; the letters > >B<ABCDEF> are " > >"used for B<X> conversions. The precision, if any, gives the > >minimum number " > >"of digits that must appear; if the converted value requires fewer > >digits, it " > >"is padded on the left with zeros. The default precision is 1. > >When 0 is " > >"printed with an explicit precision 0, the output is empty." > >msgstr "" > >"Das I<unsigned int>-Argument wird in eine vorzeichenlose Oktal- > >(B<o>), " > >"Dezimal- (B<u>) oder Hexadezimalzahl (B<x> und B<X>) umgewandelt. Die " > >"Buchstaben B<abcdef> werden für B<x>-Umwandlungen benutzt; die > >Buchstaben " > >"B<ABCDEF> für B<X>-Umwandlungen. Die Genauigkeit, sofern > >vorhanden, gibt die " > >"minimale Anzahl vor Ziffern an, die auftreten muss; wenn der > >umgewandelte " > >"Wert weniger Ziffern benötigt, wird er links mit Nullen > >aufgefüllt. Die " > >"voreingestellte Genauigkeit ist 1. Wird 0 mit einer expliziten > >Genauigkeit 0 " > >"gedruckt, so ist die Ausgabe leer." > > s/gedruckt/ausgegeben/ Übernommen. (global) > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"The I<double> argument is converted in style B<f> or B<e> (or B<F> > >or B<E> " > >"for B<G> conversions). The precision specifies the number of > >significant " > >"digits. If the precision is missing, 6 digits are given; if the > >precision " > >"is zero, it is treated as 1. Style B<e> is used if the exponent > >from its " > >"conversion is less than -4 or greater than or equal to the precision. " > >"Trailing zeros are removed from the fractional part of the result; > >a decimal " > >"point appears only if it is followed by at least one digit." > >msgstr "" > >"Das I<double>-Argument wird umgewandelt in das Format B<f> oder > >B<e> (oder " > >"B<F> oder B<E> für die B<G>-Umwandlung). Die Genauigkeit gibt die > >Anzahl der " > >"signifikanten Stellen an. Falls die Genauigkeit fehlt, werden 6 > >Ziffern " > >"zurückgegeben; falls die Genauigkeit Null ist, wird sie als 1 > >angenommen. " > >"Form B<e> wird benutzt, falls der Exponent kleiner als -4 oder > >größer als " > >"oder gleich der Genauigkeit ist. Abschließende Nullen in den > >Nachkommastellen " > >"werden entfernt; ein Dezimaltrennzeichen erscheint nur, wenn es von " > >"mindestens einer Ziffer gefolgt wird." > > s/größer als/größer/ > s/es von mindestens einer Ziffer gefolgt wird/ihm mindestens eine > Ziffer folgt/ Beide übernommen. > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"(C99; not in SUSv2) For B<a> conversion, the I<double> argument is > >converted " > >"to hexadecimal notation (using the letters abcdef) in the style > >[-]B<0x>hB<" > >"\\&.>hhhhB<p>\\(+-; for B<A> conversion the prefix B<0X>, the letters " > >"ABCDEF, and the exponent separator B<P> is used. There is one > >hexadecimal " > >"digit before the decimal point, and the number of digits after it > >is equal " > >"to the precision. The default precision suffices for an exact " > >"representation of the value if an exact representation in base 2 > >exists and " > >"otherwise is sufficiently large to distinguish values of type > >I<double>. " > >"The digit before the decimal point is unspecified for > >nonnormalized numbers, " > >"and nonzero but otherwise unspecified for normalized numbers." > >msgstr "" > >"(C99; nicht in SUSv2) Für die B<a>-Umwandlung wird das > >I<double>-Argument " > >"(unter Verwendung der Buchstaben abcdef) in hexadezimale Notation > >der Form " > >"[-]B<0x>hB<\\&.>hhhhB<p>\\(+- gebracht; für B<A> werden dagegen > >der Präfix " > > das Präfix Übernommen. > > >"B<0X,> die Buchstaben ABCDEF und das Exponententrennzeichen B<P> " Komma aus dem B<> > >"verwendet. Vor dem Dezimaltrennzeichen steht eine hexadezimale > >Ziffer, die " > >"Anzahl der Stellen dahinter entspricht der Genauigkeit. Die > >standardmäßige " > >"Genauigkeit genügt für eine exakte Darstellung des Wertes, wenn eine " > >"exakte Darstellung zur Basis 2 existiert und ist sonstigenfalls groß " > > »ansonsten«? »sonstigenfalls« kennt der Duden nicht - Du darfst es > deshalb beispielsweise nicht bei Scrabble legen oder in dieser > Übersetzung verwenden. Geändert. > >"genug, um Werte vom Typ I<double> zu unterscheiden. Die Ziffer vor dem " > >"Dezimaltrennzeichen ist unspezifiziert für nicht normalisierte > >Zahlen, und " > >"für normalisierte Zahlen nicht Null, aber ansonsten unspezifiziert." > > s/unspezifiziert/nicht spezifiziert/ (der Duden … Scrabble - Du verstehst) Ich finde das noch verständlich, habe es aber geändert (und die Wortreihenfolge und Kommata etwas verbessert) > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"If no B<l> modifier is present: The I<const char *> argument is > >expected to " > >"be a pointer to an array of character type (pointer to a string). " > >"Characters from the array are written up to (but not including) a " > >"terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); if a precision is > >specified, no more " > >"than the number specified are written. If a precision is given, > >no null " > >"byte need be present; if the precision is not specified, or is > >greater than " > >"the size of the array, the array must contain a terminating null byte." > >msgstr "" > >"Wenn kein Modifikator B<l> vorhanden ist, wird das I<const char *>-" > >"Argument erwartet als ein Zeiger auf ein Feld vom Typ Zeiger > >(Zeiger auf " > > Feld vom Typ Zeichen Korrigiert. > >"eine Zeichenkette). Zeichen aus diesem Feld werden bis zu (aber nicht " > >"einschließlich) des terminierenden Null-Bytes (\\(aq\\e0\\(aq) > >ausgegeben; " > >"wenn eine Genauigkeit angegeben ist, werden nicht mehr Zeichen als die " > >"angegebene Anzahl ausgegeben. Wenn eine Genauigkeit angegeben ist > >braucht " > > Komma hinter »ist« Geändert, auch wenn ich mir da nicht sicher bin. > >"kein Null-Byte vorhanden zu sein; wenn die Genauigkeit nicht > >angegeben ist " > >"oder größer als das Feld ist, muss das Feld ein abschließendes > >Null-Byte " > >"enthalten." > > > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"If an B<l> modifier is present: The I<const wchar_t *> argument is > >expected " > >"to be a pointer to an array of wide characters. Wide characters > >from the " > >"array are converted to multibyte characters (each by a call to the > >B<wcrtomb>" > >"(3) function, with a conversion state starting in the initial > >state before " > >"the first wide character), up to and including a terminating null wide " > >"character. The resulting multibyte characters are written up to > >(but not " > >"including) the terminating null byte. If a precision is > >specified, no more " > >"bytes than the number specified are written, but no partial multibyte " > >"characters are written. Note that the precision determines the > >number of " > >"I<bytes> written, not the number of I<wide characters> or I<screen " > >"positions>. The array must contain a terminating null wide character, " > >"unless a precision is given and it is so small that the number of > >bytes " > >"written exceeds it before the end of the array is reached." > >msgstr "" > >"Wenn ein B<l> vorhanden ist, wird das I<const wchar_t*>-Argument > >als ein " > >"Zeiger auf ein Feld von wide characters erwartet. Wide characters > >aus dem " > > Normalerweise müsste es groß und mit Bindestrich geschrieben werden: > Wide-Characters. Sieht aber bei einem Datentyp seltsam aus - > vielleicht »wide characters« (in Gänsefüßchen)? Übernommen. > >"Feld werden zu Multibyte-Zeichen umgewandelt (jedes mit einem > >Aufruf der " > >"Funktion B<wcrtomb>(3), beginnend im initialen Zustand vor dem > >ersten wide " > >"character), bis zu und einschließlich des terminierenden > >I<wchar_t>-Null-" > >"Zeichens. Die resultierenden Multibyte-Zeichen werden bis zum > >(aber nicht " > >"einschließlich) des abschließenden Null-Bytes geschrieben. Falls eine " > >"Genauigkeit angegeben ist, werden nicht mehr Bytes als die angegebene " > >"Anzahl ausgegeben, aber es werden keine partiellen Multibyte-Zeichen " > >"ausgegeben. Man beachte, dass die Genauigkeit die Anzahl der > >geschriebenen " > > Beachten Sie … Übernommen. > >#. type: Plain text > >msgid "" > >"The number of characters written so far is stored into the integer > >indicated " > >"by the I<int *> (or variant) pointer argument. No argument is > >converted." > >msgstr "" > >"Die Anzahl der bisher ausgegebenen Zeichen wird in dem Integer " > >"gespeichert, der durch das I<int *>-Zeiger-Argument (bzw. ein > >Äquivalent) " > >"gegeben ist. Es wird kein Argument umgewandelt." > > s/dem Integer/der Ganzzahl/ Nicht übernommen, der Datentyp heitß ja so. (Und siehe die vorherige Korrektur-E-Mail-Konversation). > Ansonsten habe ich nichts gefunden. Danke. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature