Hallo, anbei Teil 7 mit der Bitte um konstruktive Kritik. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "" "Options:\n" " -p<package> generate symbols file for package.\n" " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" " -v<version> version of the packages (defaults to\n" " version extracted from debian/changelog).\n" " -c<level> compare generated symbols file with the " "reference\n" " template in the debian directory and fail if\n" " difference is too important; level goes from 0 " "for\n" " no check, to 4 for all checks (default level is " "1).\n" " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" " generate a diff between generated symbols\n" " file and the reference template.\n" " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" " file instead of the default file.\n" " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" "symbols.\n" " -t write in template mode (tags are not\n" " processed and included in output).\n" " -V verbose output; write deprecated symbols and " "pattern\n" " matching symbols as comments (in template mode " "only).\n" " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " "processing\n" " symbol files.\n" " -d display debug information during work.\n" " -?, --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" "Optionen:\n" " -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen.\n" " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n" " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n" " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n" " aus debian/changelog extrahierte Version).\n" " -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n" " im debian-Verzeichnis vergleichen und\n" " fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n" " sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis " "zu\n" " 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1).\n" " -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n" " oder ein Diff zwischen der generierten\n" " Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n" " -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n" " erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n" " -O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../" "DEBIAN/symbols.\n" " -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n" " nicht verarbeitet und in die Ausgabe " "aufgenommen).\n" " -V geschwätzige Ausgabe; veraltete Symbole und\n" " Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n" " schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n" " -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n" " der Symboldateien annehmen.\n" " -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n" " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n" " --version die Version anzeigen.\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "pattern '%s' did not match any file" msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "can't read directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump konnte %s nicht auswerten\n" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "<standard output>" msgstr "<Standardausgabe>" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "see diff output below" msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl msgid "the generated symbols file is empty" msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "%s doesn't match completely %s" msgstr "%s passt nicht komplett zu %s" #: scripts/dpkg-gensymbols.pl #, perl-format msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature