[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: debhelper 9.20151002: Please update the PO translation for the package debhelper



Hallo Chris,
On Fri, Oct 16, 2015 at 04:14:24PM +0200, Chris Leick wrote:
> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:237
> msgid ""
> "Control whether parallel builds should be used if underlying build system "
> "supports them.  The number of parallel jobs is controlled by the "
> "B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable (L<Debian Policy, section 4.9.1>) "
> "at build time. It might also be subject to a build system specific limit."
> msgstr ""
> "prüft, ob parallel gebaut werden soll, falls das zugrundeliegende Bausystem "
> "dies unterstützt. Die Anzahl paralleler Aufgaben wird zur Bauzeit durch die "
> "Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> (L<Debian-Richtlinie, Abschnitt "
> "4.9.1>) gesteuert, Sie könnte außerdem Gegenstand einer "
> "bausystemspezifischen Begrenzung sein."

Hast Du »Debian Policy« immer übersetzt? Ich würde es eher als
Eigenname betrachten und nicht übersetzen.

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:243
> msgid ""
> "If neither option are not specified, debhelper currently defaults to B<--"
> "parallel> in compat 10 (or later) and B<--no-parallel> otherwise."
> msgstr ""
> "Falls keine Option angegeben wurde, ist die Voreinstellung von Debhelper "
> "derzeit B<--parallel> in Kompatibilitätsversion 10 (oder neuer) und "
> "andernfalls B<--no-parallel>."

Fehler im Original: Doppelte Verneinung: s/option are not/option is/

s/kein Option/keine der Optionen/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:553
> msgid ""
> "B<dh_installdocs> will error out if it detects links created with --link-doc "
> "between packages of architecture \"all\" and non-\"all\" as it breaks "
> "binNMUs."
> msgstr ""
> "B<dh_installdocs> wird nicht funktionieren, falls es Verweise entdeckt, die "
> "mit --link-doc zwischen Paketen der Architektur »all« und nicht-»all« "
> "erzeugt wurden, da es binNMUs beschädigt."

s/wird nicht funktionieren/wird mit einem Fehler fehlschlagen/

Ich würde hier wirklich s/Verweise/Links/, da die aus dem Dateisystem
gemeint sind.

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:572
> msgid ""
> "B<dh_installwm> refuses to create a broken package if no man page can be "
> "found (required to register for the x-window-manager alternative)."
> msgstr ""
> "B<dh_installwm> weigert sich, ein kaputtes Paket zu erstellen, falls keine "
> "Handbuchseite gefunden wird (erforderlich, um die Alternative zum "
> "X-Window-Manager zu registrieren)."

Da die Alternative tatsächlich x-window-manager heißt (inklusive der
kompletten Kleinschreibung) würde ich es auch in der Übersetzung so
belassen.

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:577
> msgid ""
> "Debhelper will default to B<--parallel> for all buildsystems that support "
> "parallel building.  This can be disabled by using either B<--no-parallel> or "
> "passing B<--max-parallel> with a value of 1."
> msgstr ""
> "B<--parallel> ist Debhelpers Voreinstellung für alle Bausysteme, die "
> "paralleles Bauen unterstützen. Dies kann entweder durch Verwendung von "
> "B<--no-parallel> deaktiviert werden oder durch Übergabe von B<--max-parallel> "
> "mit einem Wert von 1."

s/deaktiviert werden oder/oder/  und  s/1./1 deaktiviert werden./

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:597
> msgid ""
> "To facilitate this, as well as give you more control over which packages are "
> "acted on by debhelper programs, all debhelper programs accept the B<-a>, B<-"
> "i>, B<-p>, and B<-s> parameters. These parameters are cumulative.  If none "
> "are given, debhelper programs default to acting on all packages listed in "
> "the control file, with the exceptions below."
> msgstr ""
> "Um dies zu erleichtern als auch, um Ihnen mehr Kontrolle darüber zu geben, "
> "auf welche Pakete Debhelper-Programme einwirken, akzeptieren alle Debhelper-"
> "Programme die Parameter B<-a>, B<-i>, B<-p> und B<-s>. Diese Parameter sind "
> "kumulativ. Falls keiner angegeben wurde, wirken Debhelper-Programme "
> "standardmäßig auf alle Paketen ein, die in der Datei »control« aufgeführt "
> "sind mit nachfolgenden Ausnahmen."

s/erleichtern als auch, um Ihnen/erleichtern sowie Ihnen
Komma nach »sind«?

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:689
> msgid ""
> "The following environment variables can influence the behavior of "
> "debhelper.  It is important to note that these must be actual environment "
> "variables in order to function properly (not simply F<Makefile> variables). "
> "To specify them properly in F<debian/rules>, be sure to \"B<export>\" them. "
> "For example, \"B<export DH_VERBOSE>\"."
> msgstr ""
> "Die folgenden Umgebungsvariablen können das Verhalten von Debhelper "
> "beeinflussen. Es ist wichtig darauf hinzuweisen, dass dies tatsächlich "
> "Umgebungsvariablen (nicht nur einfache F<Makefile>-Variablen) sein müssen, "
> "damit dies korrekt funktioniert. Um sie ordnungsgemäß in F<debian/rules> "
> "anzugeben, müssen sie sicherstellen, dass sie »B<export>«iert werden, zum "
> "Beispiel »B<export DH_VERBOSE>«."

s/wichtig/wichtig,/

> #. type: textblock
> #: debhelper.pod:704
> msgid ""
> "Set to B<1> to enable quiet mode. Debhelper will not output commands calling "
> "the upstream build system nor will dh print which subcommands are called and "
> "depending on the upstream build system might make that more quiet, too.  "
> "This makes it easier to spot important messages but makes the output quite "
> "useless as buildd log.  Ignored if DH_VERBOSE is also set."
> msgstr ""
> "auf B<1> gesetzt, um den detailarmen Modus zu aktivieren. Debhelper wird "
> "weder Befehle ausgeben, die das Bausystem der Ursprungsautoren aufrufen, noch "
> "wird Dh ausgeben, welche Unterbefehle aufgerufen werden. Abhängig vom "
> "benutzten Bausystem wird auch dieses weniger Details ausgeben. Dadurch wird "
> "es einfacher, wichtige Nachrichten zu erkennen, die Ausgabe wird jedoch als "
> "Buildd-Protokoll ziemlich nutzlos. Falls DH_VERBOSE ebenfalls gesetzt ist, "
> "wird dies ignoriert."

s/wird dies/wird diese Einstellung/

> #. type: textblock
> #: dh:170
> msgid ""
> "If your package can be built in parallel, please either use compat 10 or "
> "pass B<--parallel> to dh. Then B<dpkg-buildpackage -j> will work."
> msgstr ""
> "Falls Ihr Paket parallel gebaut werden kann, benutzen Sie entweder "
> "Kompatibilitätsmodus 10 oder übergeben Sie B<--parallel> an Dh. Dann wird "
> "B<dpkg-buildpackage -j> funktionieren."

s/Sie entweder/Sie bitte entweder/

> #. type: textblock
> #: dh:177
> msgid ""
> "If your package cannot be built reliably while using multiple threads, "
> "please pass B<--no-parallel> to dh (or the relevant B<dh_auto_>I<*> command):"
> msgstr ""
> "Falls Ihr Paket nicht verlässlich bei der Verwendung mehrerer Threads gebaut "
> "werden kann, übergeben Sie bitte B<--no-parallel> an Dh (oder den zuständigen "
> "B<dh_auto_>I<*>-Befehl."

s/bei der Verwendung/unter Verwendung/
s/-Befehl./-Befehl):/

> #. type: textblock
> #: dh_install:276
> msgid ""
> "However, renaming can be achieved by using B<dh-exec> with compatibility "
> "level 9 or later.  An example debian/I<package>.install file using B<dh-"
> "exec> could look like:"
> msgstr ""
> "Umbenennen kann jedoch durch Verwenden von B<dh-exec> mit der "
> "Kompatibilitätsstufe 9 oder höher erreicht werden. Eine "
> "debian/I<package>.install-Beispieldatei, die B<dh-exec> verwendet könnte wie "
> "folgt aussehen:"

s/verwendet/verwendet,/

> #. type: textblock
> #: dh_installdirs:34
> msgid ""
> "Generally, there is not need to list directories created by the upstream "
> "build system or directories needed by other B<debhelper> commands."
> msgstr ""
> "Meist ist es nicht erforderlich, Verzeichnisse aufzuführen, die vom Bausystem "
> "der Ursprungsautoren erstellt wurden oder die von anderen "
> "B<Debhelper>-Befehlen benötigt werden."

Fehler im Original: s/not need/no need/

> #. type: textblock
> #: dh_installdocs:104
> msgid ""
> "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
> "option and is now built with it (or vice-versa), it requries a \"dir to "
> "symlink\" (or \"symlink to dir\") migration.  Since debhelper has no "
> "knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself."
> msgstr ""
> "B<WARNUNG>: Falls eine vorhergehende Version des Pakets ohne diese Option "
> "gebaut wurde und nun mit ihr gebaut wird (oder umgekehrt), erfordert es eine "
> "»Verzeichnis-zu-symbolischer-Verweis«-Migration (oder "
> "»symbolischer-Verweis-zu-Verzeichnis«). Da Debhelper nichts von "
> "vorhergehenden Versionen weiß, müssen Sie diese Migration selbst anstoßen."

s/Verweis/Link/g

> #. type: textblock
> #: dh_makeshlibs:84
> msgid ""
> "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might "
> "need it.  The option is called B<--noscripts> for historical reasons as "
> "B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called "
> "B<ldconfig>."
> msgstr ""
> "Fügen Sie den Trigger »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket ihn "
> "scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--noscripts> "
> "genannt, da B<dh_makeshlibs> vorher Betreuerskripte erzeugen würde, die "
> "B<ldconfig> aufrufen."

s/vorher/früher/
s/aufrufen./aufriefen./

> #. type: =end
> #: dh_strip:48 dh_strip:57
> msgid "comment"
> msgstr "Kommentar"

Sicher, dass das Übersetzt werden darf? Keine Option, kein Parameter?

> #. type: textblock
> #: dh_strip:86
> msgid ""
> "This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with "
> "B<--dbg-package>) to the automatic \"ddebs\".  The value of this option "
> "should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which will be "
> "added to the ddebs to avoid file conflicts with the (now obsolete) -dbg "
> "package."
> msgstr ""
> "Diese Option wird benutzt, um von einem manuellen »-dbg«-Paket (das mit "
> "B<--dbg-package> erstellt wurde) zu automatischen »Ddebs« zu migrieren. Der "
> "Wert dieser Option sollte eine gültige B<Replaces>- und B<Breaks>-Beziehung "
> "beschreiben, die den Ddebs hinzugefügt wird, um Dateikonflikte mit dem (nun "
> "veralteten) -dbg-Paket zu vermeiden."

s/zu automatischen/zu dem automatischen/

> #. type: textblock
> #: dh_strip:105
> msgid ""
> "Once the Debian archive supports ddebs, debhelper will generate ddebs by "
> "default.  Until then, this option does nothing except allow you to pre-"
> "emptively disable ddebs if you know the generated ddebs will not work for "
> "your package."
> msgstr ""
> "Sobald das Debian-Archiv Ddebs unterstützt, wird Debhelper Ddebs "
> "standardmäßig erstellen. Bis es soweit ist, wird diese Option nichts tun, "
> "außer, dass ihnen ermöglicht wird, präventiv Ddebs zu deaktivieren, falls Sie "
> "wissen, dass Ddebs bei Ihrem Paket nicht funktionieren werden."

Komma nach »unterstützt« korrekt?
Fehler im Original: s/except allow/except to allow/
Komma nach »außer« korrekt?

> #. type: textblock
> #: dh_strip:119
> msgid ""
> "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
> "nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
> "\"Binaries\").  This will also inhibit the creation of automatic \"ddebs\"."
> msgstr ""
> "Falls die Umgebungsvariable B<DEB_BUILD_OPTIONS> B<nostrip> enthält, werden "
> "getreu der Debian-Richlinie (Abschnitt 10.1. »Binaries«) keine Symbole "
> "entfernt. Dies wird auch das Erstellen automatischer »Ddebs« verhindern."

s.o. bezüglich Übersetzung von »policy«.

Kannst Du schon sehen, wann der nächste (achte) Teil für den
Kerberos-Text kommt?

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: