[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://krb5/po/de.po Teil2/18



Teil 2
 ../../src/clients/ksu/main.c:355
#, c-format
msgid "ksu: unknown login %s\n"
msgstr "ksu: unbekannter Anmeldename %s\n"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:375
msgid "while getting source cache"
msgstr "beim Holen des Quellenzwischenspeichers"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:381 ../../src/clients/kvno/kvno.c:196
msgid "while opening ccache"
msgstr "beim Ã?ffnen des Ccaches"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:389
msgid "while selecting the best principal"
msgstr "beim Auswählen des besten Principals"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:397
msgid "while returning to source uid after finding best principal"
msgstr ""
"bei der Rückkehr zur Quell-UID, nachdem der beste Principal gefunden wurde"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:417
#, c-format
msgid "account %s: authorization failed\n"
msgstr "Konto %s: Authentifizierung fehlgeschlagen\n"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:443
#, c-format
msgid "%s does not have correct permissions for %s\n"
msgstr "%s hat nicht die erforderlichen Zugriffsrechte für %s\n"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:473 ../../src/clients/ksu/main.c:481
#, c-format
msgid "while copying cache %s to %s"
msgstr "beim Kopieren des Zwischenspeichers %s nach %s"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:508
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your password may be exposed if you enter it here and are logged\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr Passwort könnte offengelegt werden, falls Sie es hier eingeben "
"und angemeldet sind\n"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:510
#, c-format
msgid "         in remotely using an unsecure (non-encrypted) channel.\n"
msgstr ""
"         in der Ferne mittels eines unsicheren (unverschlüsselten) Kanals.\n"

#: ../../src/clients/ksu/main.c:517
#, c-format
msgid "Goodbye\n"
msgstr "Auf Wiedersehen\n"

Reply to: