Moin, On Mon, Mar 30, 2015 at 11:21:03PM +0200, Markus Koschany wrote: > On 30.03.2015 22:52, Holger Wansing wrote: > > Hi, > > > > Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> wrote: > >> <message> > >> <location filename="../qml/main.qml" line="197"/> > >> <source>BEST</source> > >> <translation>BESTE</translation> > >> </message> > >> <message> > >> <location filename="../qml/main.qml" line="257"/> > >> <source>Join the numbers and get to the <b>2048 tile</b>!</source> > >> <translation>Verbinden Sie die Zahlen und erlangen Sie die <b>2048 Platte</b>!</translation> > > > > Ist das eine sinnvolle Übersetzung: die Platte erlangen (oder wie Mario > > vorschlug: die Platte erreichen)? > > Ich könnte mir vorstellen, dass etwas gemeint ist wie: > > den Gipfel erreichen > > unter die Besten kommen > > sich auf die Liste der Besten kämpfen > > > > Allerdings ist das nur eine Vermutung, evtl. gestützt durch den vorherigen > > String "BEST" > ich schlage vor den Begriff entweder mit Kachel oder Feld zu übersetzen. Ich habe jetzt »Kachel« genommen. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature