[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] man://manpages-de/man8/systemd-fstab-generator.8.po



Moin,
On Sun, Mar 22, 2015 at 10:20:30PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> Am 22.03.2015 um 19:27 schrieb Helge Kreutzmann:
> > On Sun, Mar 22, 2015 at 06:16:34PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> >> #. type: Plain text
> >> msgid ""
> >> "The I<passno> field is treated like a simple boolean, and the ordering "
> >> "information is discarded\\&. However, if the root file system is checked, it "
> >> "is checked before all the other file systems\\&."
> >> msgstr ""
> >> "Das Feld I<passno> wird als einfacher boolescher Wert interpretiert, wobei "
> >> "die angegebene Reihenfolge verworfen wird\\&. In jedem Fall hat bei der "
> >> "Überprüfung des Root-Dateisystems dieses als erstes vor allen anderen "
> >> "Dateisystemen überprüft\\&."
> > 
> > ggf. s/boolescher/logischer/
> So komisch wie es vielleicht aussieht, »boolesch« ist tatsächlich korrekt in
> diesem Fall:
> http://www.duden.de/rechtschreibung/boolescher_Ausdruck

Daher auch »ggf.«, da ich im Deutschen den Begriff »boolescher« selten
gelesen habe.

> > s/Root/Wurzel/  (und dann kein Trennstrich)
> In der letzten Systemd-Handbuchseite, die Erik gegengelesen hat, habe ich das
> generell in Root-Dateisystem geändert. Würde ich hier auch gern so lassen (oder
> global in »Wurzeldateisystem« oder »Dateisystemwurzel« ändern ?).

Mmh, wir haben bisher mal das eine, mal das andere verwandt. Ich
persönlich finde »Wurzel« besser. Root ist kein deutsches Wort und ich
wüsste nicht, warum Root im Deutschen besser ist (ich habe jetzt
gerade Eriks Argumente nicht im Zugriff).

> >> #. type: Plain text
> >> msgid ""
> >> "See B<systemd.mount>(5)  and B<systemd.swap>(5)  for more information about "
> >> "special /etc/fstab mount options this generator understands\\&."
> >> msgstr ""
> >> "Weitere Informationen zu den speziellen Einhängeoptionen in der Datei "
> >> "/etc/fstab, die dieser Generator akzeptiert, finden Sie in B<systemd.mount>"
> >> "(5) und B<systemd.swap>(5)\\&."
> > 
> > s/akzeptiert, finden/akzeptiert finden/
> > 
> Hm, warum soll das Komma hier weg? Für mich ist der Teil zwischen den Kommata
> ein eingeschobener Nebensatz, der genau so abgetrennt wird.

Oh, ja natürlich. Bitte Korrekturvorschlag streichen.

Viele Grüße

         Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: