[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/systemd-halt.service.8



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Alex,

Am 30.11.2014 um 13:19 schrieb alexander bachmer:
> Hi
> 
> Vielen Dank für deine Hilfe..
> 
> Anbei noch mal die Po... hoffe ich habe es soweit korrekt gemacht.
> 
Die Anführungszeichen » und « bekommst du auf der Tastatur mit AltGr+y und
AltGr+x. Bitte verwende nicht >> und <<.

Einige Kommata habe ich noch gesetzt, dafür überflüssige entfernt. Außerdem
gab es noch ein paar Tippfehler, zum Beispiel doppelte Leerzeichen.

"\\&\\(zb. könnte die laufende PID 1 abhängig von Bibliotheken sein, die gar "
Dieses zb. sollte wohl die Abkürzung für »zum Beispiel« sein? Etwas
verunglückt... Egal, hier haben wir es mit einer Dokumentation zu tun, deren
Größe logischerweise nicht begrenzt ist. Es ist sinnvoll, möglichst gar keine
Abkürzungen zu verwenden.

"Beachten Sie, dass Sie Systemd-halt\\&.service ( und die dazugehörigen "
Nach einer öffnenden beziehungsweise vor einer schließenden Klammer wird kein
Leerzeichen gesetzt.

Ich habe die Datei ins Git eingebracht. Im Anhang findest du einen Diff meiner
letzten Anpassungen.

Gruß Mario
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iEYEARECAAYFAlR7QM4ACgkQ4V0Yc56g+IHVVwCcCY0pOlamDUGmVIXJppfaSfHo
Mf4An2zHO3I8ZE0DvWZOWsGPWqj6bOhc
=Mrtj
-----END PGP SIGNATURE-----
--- systemd-halt.service.8.po	2014-11-30 16:45:08.765019110 +0100
+++ systemd-halt.service-neu.8.po	2014-11-30 16:57:27.469545217 +0100
@@ -87,11 +87,11 @@
 "service by reboot\\&.target and systemd-kexec\\&.service by kexec\\&.target "
 "to execute the respective actions\\&."
 msgstr ""
-"Systemd-halt\\&.service ist ein Systemdienst der in den Modus Halt\\&.target "
+"Systemd-halt\\&.service ist ein Systemdienst, der in den Modus Halt\\&.target "
 "wechselt und verantwortlich für das Anhalten des Systems ist. Vergleichbar "
 "mit Systemd-poweroff\\&.service für den Modus Poweroff\\&.target, Systemd-"
 "reboot\\&.service in den Reboot\\&.target- und Systemd-kexec\\&.service in "
-"den Kexec\\&.target-Modus  wechselt und dort die jeweiligen Anweisungen "
+"den Kexec\\&.target-Modus wechselt und dort die jeweiligen Anweisungen "
 "durchführt."
 
 #. type: Plain text
@@ -118,7 +118,7 @@
 msgstr ""
 "Es ist nötig, dass dieser Code in einem separaten Programm liegt, da sonst "
 "ein Neustart, nach einem Upgrade, möglicherweise nicht mehr funktioniert\\ "
-"\\&\\(zb. könnte die laufende PID 1 abhängig von Bibliotheken sein, die gar "
+"\\&\\(zum Beispiel könnte die laufende PID 1 abhängig von Bibliotheken sein, die gar "
 "nicht mehr verfügbar sind. Diese könnten das System fortgehend beschäftigen, "
 "dass es nicht in den Lesemodus neu eingehangen wird\\&."
 
@@ -132,9 +132,9 @@
 "continued before all executables finished\\&."
 msgstr ""
 "Unmittelbar vor dem tatsächlichen Anhalten, Herunterfahren, Neustarten oder "
-"Starten des Systems, führt Systemd-shutdown alle ausführbaren Dateien in /"
+"Starten des Systems führt Systemd-shutdown alle ausführbaren Dateien in /"
 "lib/systemd/system-shutdown/ mit folgenden Argumenten aus: entweder "
-">>halt<<, >>poweroff<<, >>reboot<< or >>kexec<<, abhängig von der zuvor "
+"»halt«, »poweroff«, »reboot« oder »kexec«, abhängig von der zuvor "
 "getroffenen Entscheidung. Alle ausführbaren Dateien im Verzeichnis werden "
 "parallel ausgeführt. Es wird nicht weiter fortgefahren, bis alle laufenden "
 "Dateien beendet wurden."
@@ -145,9 +145,9 @@
 "executed directly\\&. Instead, trigger system shutdown with a command such "
 "as \"systemctl halt\" or suchlike\\&."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie Systemd-halt\\&.service ( und die dazugehörigen "
-"Units ) niemals direkt aufrufen sollten. Lösen Sie das Herunterfahren mit "
-"einem Befehl wie >>systemctl halt<< aus."
+"Beachten Sie, dass Sie Systemd-halt\\&.service (und die dazugehörigen "
+"Units) niemals direkt aufrufen sollten. Lösen Sie das Herunterfahren mit "
+"einem Befehl wie »systemctl halt« aus."
 
 #. type: SH
 #, no-wrap

Reply to: