Hallo Mario, On Fri, Nov 14, 2014 at 09:23:54PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "This command is used to query and alter the yum database, which is a simple " > "key value store used in conjunction with the rpm database. Any installed " > "package can have arbitrary data in the yum database, however the main use " > "case is to store extra data about packages as they are installed." > msgstr "" > "Dieser Befehl wird zum Abfragen und Verändern der Yum-Datenbank verändert. " > "Diese Datenbank ist ein einfacher Speicher für Schlüssel-Wert-Paare, der in " > "Verbindung mit der RPM-Datenbank genutzt wird. Jedes installierte Paket kann " > "willkürliche Daten in der Yum-Datenbank speichern, wobei der hauptsächliche " > "Anwendungsfall die Speicherung zusätzlicher Daten ist, wenn Pakete " > "installiert werden." s/Yum-Datenbank verändert/Yum-Datenbank verwendet/ s/willkürliche/beliebige/ > #. type: Plain text > msgid "yumdb I<command>s are:" > msgstr "Die I<Befehle> von yumdb sind:" s/I<Befehle>/I<Befehl>e/ s/yumdb/Yumdb/ > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will get the value for the given key, limiting to any specified " > "packages." > msgstr "" > "ermittelt den Wert des angegebenen Schlüssels, begrenzt auf eventuell " > "angegebene Pakete." s/des angegebenen Schlüssels/für den angegebenen Schlüssel/ s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will set the value for the given key, to the given value, " > "limiting to any specified packages." > msgstr "" > "setzt den Wert des angegebenen Schlüssels auf den angegebenen Wert, begrenzt " > "auf eventuell angegebene Pakete." s/des angegebenen Schlüssels/für den angegebenen Schlüssel/ s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: IP > #, no-wrap > msgid "B<yumdb del E<lt>keyE<gt> [pkg-wildcard]...>" > msgstr "B<yumdb del E<lt>SchlüsselE<gt> [Paket-Platzhalter] …>" > > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will delete the given key, limiting to any specified packages." > msgstr "" > "löscht den angegebenen Schlüssel, begrenzt auf eventuell angegebene Pakete." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will rename the given old-key, to the given new-key, limiting " > "to any specified packages. If the old-key does not exist, nothing happens." > msgstr "" > "benennt den angegebenen alten Schlüssel in den angegebenen neuen " > "Schlüsselnamen um, begrenzt auf eventuell angegebene Pakete. Sollte der alte " > "Schlüssel nicht existieren, wird nichts ausgeführt." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will rename the given old-key, to the given new-key, limiting " > "to any specified packages. If the old-key does not exist, new-key is deleted." > msgstr "" > "benennt den angegebenen alten Schlüssel in den angegebenen neuen " > "Schlüsselnamen um, begrenzt auf eventuell angegebene Pakete. Sollte der alte " > "Schlüssel nicht existieren, wird der neue Schlüssel gelöscht." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will copy the given old-key, to the given new-key, limiting to " > "any specified packages. If the old-key does not exist, nothing happens." > msgstr "" > "kopiert den angegebenen alten Schlüssel in den angegebenen neuen " > "Schlüsselnamen, begrenzt auf eventuell angegebene Pakete. Sollte der alte " > "Schlüssel nicht existieren, wird nichts ausgeführt." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will copy the given old-key, to the given new-key, limiting to " > "any specified packages. If the old-key does not exist, new-key is deleted." > msgstr "" > "kopiert den angegebenen alten Schlüssel in den angegebenen neuen " > "Schlüsselnamen, begrenzt auf eventuell angegebene Pakete. Sollte der alte " > "Schlüssel nicht existieren, wird der neue Schlüssel gelöscht." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will print any packages which have the given key, limiting to " > "any specified packages." > msgstr "" > "gibt alle Pakete mit dem angegebenen Schlüssel aus, begrenzt auf die " > "eventuell angegebenen Pakete." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will print any packages which do not have the given key, " > "limiting to any specified packages." > msgstr "" > "gibt alle Pakete aus, die nicht den angegebenen Schlüssel haben, begrenzt " > "auf eventuell angegebene Pakete." Schöner: s/den angegebenen Schlüssel haben/über den angegebenen Schlüssel verfügen/ s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will display all the data stored in the yumdb, limiting to any " > "specified packages." > msgstr "" > "zeigt alle in der yumdb gespeicherten Daten an, begrenzt auf die eventuell " > "angegebenen Pakete." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > # Könnte den zweiten Satz mal bitte jemand entwirren? Mir ist keine einfachere Formulierung eingefallen... > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will add any missing data to the yumdb from the repositories, " > "limiting to any specified packages. This is useful to run if you have had " > "any aborted transactions (and thus. missing yumdb data). Note that \"yumdb " > "sync\" cannot know all the information that would have been put into the " > "yumdb at the time." > msgstr "" > "fügt Daten aus den Paketquellen zur Yum-Datenbank hinzu, wenn diese dort " > "fehlen, begrenzt auf eventuell angegebene Pakete. Dies ist bei abgebrochenen " > "Transaktionen sinnvoll, da diese fehlende Daten zur Folge haben. Beachten " > "Sie, dass »yumdb sync« nicht zwangsläufig über alle Informationen verfügt, " > "die zu dieser Zeit zur Yum-Datenbank hinzugefügt worden sein müssten." In der Zeichenkette davor hast Du »yumdb« belassen, hier schreibst Du »Yum-Datenbank«. Ggf. einheitlich? s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) Fehler im Original: s/thus. missing/thus missing/ > #. type: Plain text > msgid "" > "This command will replace any data in the yumdb from the repositories, " > "limiting to any specified packages." > msgstr "" > "ersetzt alle in der yumdb gespeicherten Daten durch jene aus den " > "Paketquellen, begrenzt auf die eventuell angegebenen Pakete." s/auf eventuell/auf die/ (oder »auf genau die« oder »auf alle/) > #. type: SH > #, no-wrap > msgid "WELL KNOWN KEYS" > msgstr "BEKANNTE SCHLÜSSEL" Nicht eher: HÄUFIG VERWANDTE SCHLÜSSEL? (so hast Du es in der folgenden Zeichenkette übersetzt) > #. type: Plain text > msgid "" > "Note that there is no limit to the number of keys that can be created or " > "what they may contain (for installed packages only). However this is a list " > "of well known keys, and what they store." > msgstr "" > "Beachten Sie, dass die Zahl der erstellbaren Schlüssel und deren Inhalte " > "unbegrenzt sind. Dies gilt allerdings nur für installierte Pakete. Die " > "folgende Liste zeigt häufig verwendete Schlüssel und deren Inhalte." s/verwendete Schlüssel/verwendete Schlüssel/ > #. type: Plain text > #, no-wrap > msgid "" > "This key stores either \"user\" or \"dep\", currently. To mark if the user requested\n" > "the package to be installed, or if it was brought in automatically as a\n" > "dependency. Note that this is kept over updates.\n" > msgstr "" > "Dieser Schlüssel gegenwärtig enthält entweder »user« oder »dep«. Damit wird markiert,\n" > "ob das Paket direkt vom Benutzer zur Installation ausgewählt oder automatisch\n" > "als Abhängigkeit einbezogen wurde. Beachten Sie, dass dieser Wert auch nach\n" > "Aktualisierungen erhalten bleibt.\n" s/gegenwärtig enthält/enthält gegenwärtig/ > #. type: Plain text > #, no-wrap > msgid "" > "If this attribute has the value \"keep\" then this package will not be\n" > "removed automatically by the installonly process (and does not count towards\n" > "the installonly_limit).\n" > msgstr "" > "Falls dieses Attribut den Wert »keep« hat, dann wird dieses Paket vom\n" > "»installonly«-Prozess nicht automatisch entfernt (und erhöht den Zähler in\n" > "Richtung »installonly_limit« nicht).\n" ggf. s/dann// Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature