[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/man1/gzexe.1.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



Am 31.12.2014 um 12:02 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Mario, On Wed, Dec 31, 2014 at 11:47:26AM +0100, Mario Blättermann
> wrote:
>> #. type: Plain text msgid "This utility is most useful on systems with
>> very small disks." msgstr "" "Dieses Dienstprogramm ist am sinnvollsten
>> auf Systemen mit sehr kleinen " "Speichergeräten einsetzbar."
> 
> s/am sinnvollsten auf … Speichergeräten/… Platten am sinnvollsten/
> 
Hm, eigentlich will ich weg von dem spezifischen Begriff »Platte«. Heutzutage
sind Massenspeicher auch virtuelle Laufwerke, bei denen die physische Art der
Speicherung egal ist, oder beispielsweise SSD (wobei das D wiederum auf
»Platte« verweisen würde, die es gar nicht ist). Würde ich gern so lassen.

>> #. type: Plain text msgid "" "The compressed executable is a shell
>> script.  This may create some security " "holes.  In particular, the
>> compressed executable relies on the PATH " "environment variable to find
>> I<gzip> and some standard utilities " "(I<basename>, I<chmod>, I<ln>,
>> I<mkdir>, I<mktemp>, I<rm>, I<sleep>, and " "I<tail>)." msgstr "" "Die
>> komprimierte ausführbare Datei ist ein Shell-Skript. Das kann einige " 
>> "Sicherheitslücken zur Folge haben. Im einzelnen bezieht sich die " 
>> "komprimierte ausführbare Datei auf die Umgebungsvariable PATH, um nach
>> " "I<gzip> und einigen Standardwerkzeugen zu suchen (I<basename>,
>> I<chmod>, " "I<ln>, I<mkdir>, I<mktemp>, I<rm>, I<sleep> und I<tail>)."
> 
> s/Im einzelnen/Insbesondere/
> 
Ok, das klingt besser.

Danke für die Korrekturen, ich habe die Datei ins Git eingebracht.

Gruß Mario
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iEYEARECAAYFAlSkI2EACgkQ4V0Yc56g+IEukACePGcYdzWvY+ZxjrpYinnM74QQ
oaUAnR4wbYxRMCnLU/FKHAYQM3wcLAtH
=wppU
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: