[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] man://manpages-de/systemd-ask-password-console.service.8.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hallo Helge,

Am 27.12.2014 um 21:12 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin, On Tue, Dec 23, 2014 at 10:42:55AM +0100, Mario Blättermann wrote:
>> #. type: Plain text msgid "" "systemd-ask-password-console.service,
>> systemd-ask-password-console.path, " "systemd-ask-password-wall.service,
>> systemd-ask-password-wall.path - Query " "the user for system passwords
>> on the console and via wall" msgstr "" 
>> "systemd-ask-password-console.service, systemd-ask-password-console.path,
>> " "systemd-ask-password-wall.service, systemd-ask-password-wall.path -
>> den " "Benutzer um Eingabe des Systempassworts in der Konsole und über
>> eine " "Vollbildmeldung bitten"
> 
> s/in der/auf der/
OK. Mag ich zwar nicht wirklich, weil dieses »auf« immer das Bild von einem
über dem System schwebenden Benutzer in mir aufkommen lässt, aber es ist halt
allgemeine Praxis...

> Unter »wall« kann ich mir was vorstellen, wie kommst Du auf die Übersetzung
> »Vollbildmeldung«? In Debian befindet sich in den bsdutils keine
> Übersetzung der Handbushseite, auf Englisch daher: wall -- write a message
> to all users Bei wall erscheint die Meldung quasi auf die Konsole aller
> Benutzer geschrieben, aber nichts im Vollbildschirm.
> 
Nach den Vorschlägen in deiner letzten Mail heißt es nun:

»den Benutzer um Eingabe des Systempassworts auf der Konsole und mittels
wall(1) bitten«

Die B<>-Formatierung habe ich vorerst weggelassen, will aber demnächst mal
testen, wie sich solche selbst hinzugefügten po4a-Makros in der Groff-Ausgabe
auswirken. Dann könnte man so etwas auch in anderen Dateien machen, wo die
Upstreamer die Formatierung vergessen haben, oder eben in solchen Fällen wie hier.

>> #. type: Plain text msgid "" "systemd-ask-password-console\\&.service is
>> a system service that queries the " "user for system passwords (such as
>> hard disk encryption keys and SSL " "certificate passphrases) on the
>> console\\&. It is intended to be used during " "boot to ensure proper
>> handling of passwords necessary for boot\\&.  systemd-" 
>> "ask-password-wall\\&.service is a system service that informs all logged
>> in " "users for system passwords via B<wall>(1)\\&. It is intended to be
>> used " "after boot to ensure that users are properly notified\\&." msgstr
>> "" "Systemd-ask-password-console\\&.service ist ein Systemdienst, der
>> Benutzer " "um die Eingabe von Systempasswörtern in der Konsole bittet,
>> beispielsweise " "Schlüssel für verschlüsselte Datenträger oder
>> Kennwörter für SSL-Zertifikate" "\\&. Dies wird beim Systemstart
>> verwendet, um eine korrekte Verarbeitung der " "für den Start
>> erforderlichen Passwörter zu gewährleisten\\&. Systemd-ask-" 
>> "password-wall\\&.service ist ein Systemdienst, der alle angemeldeten " 
>> "Benutzer über Systempasswörter mittels B<wall>(1) informiert\\&. Dies
>> wird " "nach dem Systemstart verwendet, um sicherzustellen, dass alle
>> Benutzer " "hinreichend informiert werden\\&."
> 
> s/in der/auf der/
OK, siehe oben.

> s/beim Systemstart verwendet/für den Systemstart gedacht/
> 
Danke für die Korrekturen, ich habe die Datei ins Git eingebracht.

Gruß Mario
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iEYEARECAAYFAlSgTVgACgkQ4V0Yc56g+IGEDACfTzqJCiKfs8XKTpg0VIVeGhnW
j1EAnjiRJLwRy1AByK7GMOzzx7dfKA7y
=IaCY
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: