Hallo Mario, On Sun, Dec 21, 2014 at 10:27:51PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "B</lib/systemd/systemd-activate> [OPTIONS...] I<daemon> [OPTIONS...]" > msgstr "B</lib/systemd/systemd-activate> [OPTIONEN …] I<daemon> [OPTIONEN …]" s/daemon/Daemon/ > #. type: Plain text > msgid "" > "B<systemd-activate> can be used to launch a socket activated daemon from the " > "command-line for testing purposes\\&. It can also be used to launch single " > "instances of the daemon per connection (inetd-style)\\&." > msgstr "" > "B<systemd-activate> kann zum Starten eines Socket-aktivierten " > "Hintergrunddienstes aus der Befehlszeile für Testzwecke verwendet werden\\&. " > "Weiterhin können damit verbindungsweise einzelne Instanzen eines " > "Hintergrunddienstes gestartet werden (im inetd-Stil)\\&." s/inetd/Inetd/ > #. type: Plain text > msgid "" > "The daemon to launch and its options should be specifed after options " > "intended for B<systemd-activate>\\&." > msgstr "" > "Der zu startende Hintergrunddienst und dessen Optionen sollten nach jenen " > "Optionen angegeben werden, die für B<systemd-activate> bestimmt sind\\&." Ich würde es einfacher formulieren: s/sollte nach jenen … sind/sollte nach den für B<systemd-activate> besteimmten Optionen angegeben werden/ > #. type: Plain text > msgid "" > "If the B<-a> option is given, file descriptor of the connection will be used " > "as the standard input and output of the launched process\\&. Otherwise, " > "standard input and output will be inherited, and sockets will be passed " > "through file descriptors 3 and higher\\&. Sockets passed through I<" > "$LISTEN_FDS> to B<systemd-activate> will be passed through to the dameon, in " > "the original positions\\&. Other sockets specified with B<--listen> will use " > "consecutive descriptors\\&." > msgstr "" > "Wenn die Option B<-a> angegeben ist, wird der Dateideskriptor der Verbindung " > "als Standardeingabe und -ausgabe des gestarteten Prozesses verwendet\\&. " > "Anderenfalls werden Standardeingabe und -ausgabe vererbt und die Sockets über " > "die Dateideskriptoren 3 und höher übergeben\\&. Über I<$LISTEN_FDS> an B<" > "systemd-activate> übergebene Sockets werden durch den Socket in den " > "ursprünglichen Positionen durchgeschleift\\&. Andere mit B<--listen> " > "angegebene Sockets verwenden die darauf folgenden Deskriptoren\\&." s/Option B<-a>/Option B<-a>/ > #. type: Plain text > msgid "" > "Listen on this I<address>\\&. Takes a string like \"2000\" or " > "\"127\\&.0\\&.0\\&.1:2001\"\\&." > msgstr "" > "lauscht an der angegebenen I<Adresse>\\&. Eine Zeichenkette wie »2000« oder " > "\"127\\&.0\\&.0\\&.1:2001\" kann übergeben werden\\&." s/lauscht/wartet/ und s/\\&. Eine/auf Anfragen\\&. Eine/ > #. type: Plain text > msgid "" > "Add this variable to the environment of the launched process\\&. If I<VAR> " > "is followed by \"=\", assume that it is a variable\\(envalue pair\\&. " > "Otherwise, obtain the value from the environment of B<systemd-activate> " > "itself\\&." > msgstr "" > "fügt diese Variable zu den Umgebungsvariablen des gestarteten Pr\\&.ozesses " > "hinzu\\&. Falls auf die I<VARIABLE> ein »=« folgt, wird angenommen, dass es " > "ein Variable-Wert-Paar ist\\&. Anderenfalls wird der Wert aus der Umgebung " > "von B<systemd-activate> selbst ermittelt." s/Pr\\&.ozesses/Prozesses/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature