Hallo Mario, deine Übersetzung gefällt mir sehr; man sieht ihr kaum an, dass es eine Übersetzung ist ;-) Ich hab trotzdem ein paar Sachen gefunden, an denen man noch drehen könnte: > #. type: Plain text > #: manlifter.1:53 > msgid "" > "For each source file examined, if the destination file exists and is newer " > "than the source, the conversion is skipped; thus, incremental runs of " > "B<manlifter> do the least work needed to keep the target XML tree up to date" > "\\&. Likewise, in -h mode derived HTML files are only made when necessary\\&." > msgstr "" > "Für jede der untersuchten Quelldateien gilt: Wenn die Zieldatei existiert " > "und neuer als die Quelldatei ist, wird deren Umwandlung übersprungen. Das " > "bedeutet, dass inkrementelle Ausführungen von B<manlifter> nur die wirklich " Vorschlag: s/Ausführungen/Läufe bzw. Durchläufe > "notwendigen Aufgaben ausführen, um den Ziel-XML-Baum aktuell zu halten\\&. " Vorschlag: s/ausführen/erledigen Dieses »ausführen« zwei Mal hintereinander und dann auch noch in verschiedenen Bedeutungen ist beim ersten Durchlesen ziemlich verwirrend und unterbricht den Lesefluss. > "Gleichermaßen werden mit der Option -h die HTML-Dateien nur dann erstellt, " > "wenn es nötig ist." > > #. type: Plain text > #: manlifter.1:64 > msgid "" > "B<manlifter> may also be called with a single file argument, which is " > "interpreted as the stem name of a potential manual page\\&. B<manlifter> " > "then searches all selected manual sections for a matching page and attempts " > "to convert it\\&. In this case, a copy of the man page and the converted " > "version are dropped immediately beheath the output directory, with the names " > "foobar\\&.man and foobar\\&.man\\&.xml, respectively\\&. This mode is " > "normally only of interest only to B<doclifter> developers for debugging that " > "program\\&." > msgstr "" > "B<manlifter> kann auch mit einer einzelnen Datei als Argument aufgerufen " > "werden, die als Namensrumpf einer potenziellen Handbuchseite angesehen wird" > "\\&. B<manlifter> durchsucht dann alle ausgewählten Handbuchseiten-" > "Abschnitte nach passenden Dateien und versucht diese umzuwandeln\\&. In " Das hab ich minimal anders verstanden: manlifter durchsucht dann alle ausgewählten Handbuch-Abschnitte nach einer passenden Seite und versucht diese zu konvertieren. > #. type: Plain text > #: manlifter.1:73 > msgid "" > "In either of the above cases, B<manlifter> will uncompress the file if it " > "has a \\&.gz, \\&.bz2 or \\&.Z suffix on the name\\&." > msgstr "" > "In jedem der oben genannten Fälle entpackt B<manlifter> die Datei, sofern " > "Sie eine der Erweiterungen \\&.gz, \\&.bz2 oder \\&.Z im Namen enthält\\&." s/Sie/sie > #. type: Plain text > #: manlifter.1:157 > msgid "" > "Specify a section to scan\\&. Use this with an argument; it should not be " > "necessary when doing a conversion of the entire tree\\&." > msgstr "" > "gibt einen einzulesenden Abschnitt an\\&. Verwenden Sie dies als Argument. " > "Dies sollte nicht notwendig sein, wenn Sie einen kompletten Baum umwandeln " > "wollen\\&." Besser: »Verwenden Sie dies zusammen mit einem Argument; es sollte nicht notwendig sein …« Grueße Erik -- Ich bin keine Signatur, ich putz' hier nur.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.