[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/po/man3/system.3



Hallo Chris,

Am 05.10.2014 um 19:33 schrieb Chris Leick:
> Hallo Mario,
> 
> Mario Blättermann:
>> Chris Leick:
>>
>>
>> dup.2:
>>
>> #. type: Plain text
>> msgid ""
>> "The steps of closing and reusing the file descriptor I<newfd> are performed"
>> "I<atomically>.  This is important, because trying to implement equivalent"
>> "functionality using B<close>(2)  and B<dup>()  would be subject to race"
>> "conditions, whereby I<newfd> might be reused between the two steps.  Such"
>> "reuse could happen because the main program is interrupted by a signal"
>> "handler that allocates a file descriptor, or because a parallel thread"
>> "allocates a file descriptor."
>> msgstr ""
>> "Die Schritte zum Schließen und erneuten Verwenden des Dateideskriptors"
>> "I<newfd> werden I<automatisch> durchgeführt. Dies ist wichtig, da der Versuch"
>> "gleichwertige Funktionalität mittels B<close>(2) und B<dup>()zu"
>> "implementieren, Gegenstand von Race Conditions sein könnte, bei denen"
>> "I<newfd> zwischen zwei Schritten erneut benutzt wird. Ein derartiges erneutes"
>> "Verwenden kann vorkommen, da das Hauptprogramm durch ein"
>> "Signalverarbeitungsprogramm unterbrochen wird, der einen Dateideskriptor"
>> "reserviert oder weil ein paralleler Thread einen Dateideskriptor reserviert."
>>
>> Die Frage ist, was »atomically« hier bedeuten soll. Ich vermute, dass es
>> »automagically« heißen soll, was ich oft mit »automagisch« übersetzt habe. Der
>> etwas seltsame Begriff verdeutlicht wohl, dass es sich um eine intelligentere
>> Automatik handelt.
> Ich denke, es handelt sich eher um eine unteilbare Operation:
> http://de.wikipedia.org/wiki/Atomare_Operation
> Ich ändere es in »werden I<atomar> (als logische Einheit) durchgeführt«.
> 
OK.
> 
>> #. type: Plain text
>> msgid ""
>> "Maximum size in bytes for a shared memory segment.  Since Linux 2.2, the"
>> "default value of this limit is 0x2000000 (32MB)."
>> msgstr ""
>> "maximale Größe in Byte für ein gemeinsam benutztes Speichersegment. Seit"
>> "Linux 2.2 ist die voreingestellte Beschränkung 0x2000000 (32MB)."
>>
>> s/maximale/Maximale
>> (oder vielleicht besser als ganzer Satz)
> 
> Da es kein Satz ist, finde ich die Kleinschreibung besser. Wie würde Du das als
> Satz formulieren?
> 
Zum Beispiel »bezeichnet die maximale Größe …« wäre möglich (so dass der
vorhergehende String "B<SHMMAX>" das Subjekt des Satzes ist).

Gruß Mario


Reply to: