[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: italc 1:2.0.2+dfsg1-1: Please update debconf PO translation for the package italc



Hallo Mike,

Mike Gabriel:
hier nochmal ein aktuelles diff meiner Übersetzung (ich habe nochmal einige Fehler ausgemerzt).

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
#: ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001
#: ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Bitte legen Sie fest, ob die alte Gruppe gelöscht werden soll. Falls "
"unsicher, behalten Sie die bislang verwendete Gruppe und prüfen Sie später "
"manuell, ob/welche Gruppen gelöscht werden können."

Mein Vorschlag
"... Falls Sie sich nicht sicher sind, behalten Sie die bislang verwendete Gruppe und prüfen dies später."


#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Supporter ein."

Der Supporter scheint hier jemand zu sein, der mit erweiterten Rechten Hilfe leistet, daher
vielleicht besser Unterstützer oder Helfer? (kommt mehrfach vor)


#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"Die Administrator-Rolle gewährt Vollzugriff auf die iTALC-Instanz an diesem "
"Standort."

Administratorrolle (zusammen)


#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Um das iTALC-Rollenmodell vollständig funktional zu machen, muss jetzt noch "
"den zugewiesenen Gruppen Zugriff auf die erstellten SSL-Schlüssel gewährt "
"werden."

Klingt etwas bürokratisch. Vielleicht besser "Damit das iTALC-Rollenmodell vollständig funktioniert, ..."


#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-" "user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, werden die iTALC SSL-Schlüssel nur für " "den Super-User »root« zugänglich sein und Sie müssen die Dateirechte auf den "
"Schlüsseln später manuell setzen."

iTALC-SSL-Schlüssel (mit Bindestrich)
Superuser (aneinander)
s/auf den Schlüsseln/der Schlüssel/


#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet "
"needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
"connections from the iTALC master application."
msgstr ""
"Damit eine Desktop-Sitzung durch iTALC kontrolliert werden kann, muss das "
"iTALC-Client Applet gestartet sein. Das Applet öffnet ein TCP/IP Server-"
"Socket um authorisierte, VNC-ähnliche Verbindungsanfragen von der iTALC-"
"Master Anwendung entgegenzunehmen."

s/kontrolliert/gesteuert/
iTALC-Client-Applet (mit Bindestrich)
TCP/IP.Server-Socket (mit Bindestrich)
s/authorisierte/autorisierte/
Master-Anwendung (mit Bindestrich) oder vielleicht Hauptanwendung


#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
#| msgid ""
#| "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgid ""
"Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
"of the iTALC student group."
msgstr ""
"Nochmal als Erinnerung: der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die "
"Mitglied der iTALC-Schüler Gruppe sind."

Der groß
iTALC-Schüler-Gruppe (mit Bindestrich)

Ansonsten konnte ich nichts finden.

Gruß,
Chris


Reply to: