[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: italc 1:2.0.2+dfsg1-1: Please update debconf PO translation for the package italc



Hi Chris,

hier nochmal ein aktuelles diff meiner Übersetzung (ich habe nochmal einige Fehler ausgemerzt).

Bitte schicke deine Antworten mit Cc: an mich, da ich die Liste debian-l10n-german nicht mitlese. Habe gerade deine Antwort-Mail auf meine Anfrage im Mailinglisten-Archiv gefunden, daher die späte Antwort.

Beste Grüße und besten Dank,

Mike
--

DAS-NETZWERKTEAM
mike gabriel, herweg 7, 24357 fleckeby
fon: +49 (1520) 1976 148

GnuPG Key ID 0x25771B31
mail: mike.gabriel@das-netzwerkteam.de, http://das-netzwerkteam.de

freeBusy:
https://mail.das-netzwerkteam.de/freebusy/m.gabriel%40das-netzwerkteam.de.xfb
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index ff047ad..628ea20 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: italc (1:2.0.1-2)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: italc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-21 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -123,8 +123,10 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
-#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
+#: ../italc-client.templates:9001
+#: ../italc-client.templates:11001
+#: ../italc-client.templates:13001
+#: ../italc-client.templates:15001
 msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
 msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet."
 
@@ -136,8 +138,10 @@ msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet.
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
-#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
+#: ../italc-client.templates:10001
+#: ../italc-client.templates:12001
+#: ../italc-client.templates:14001
+#: ../italc-client.templates:16001
 msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
 msgstr ""
 "Soll die Gruppe, die bislang für diese Rolle verwendet wurde, gelöscht "
@@ -157,8 +161,10 @@ msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde geändert."
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
-#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
+#: ../italc-client.templates:10001
+#: ../italc-client.templates:12001
+#: ../italc-client.templates:14001
+#: ../italc-client.templates:16001
 msgid ""
 "Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
 "formerly used group and manually investigate later."
@@ -251,7 +257,7 @@ msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Administrator wurde geändert."
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:17001
 msgid "Non-existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Die Gruppe existiert nicht"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -260,6 +266,8 @@ msgid ""
 "The given group does not exist on this system. You should specify an already "
 "existing group."
 msgstr ""
+"Die angegebene Gruppe existiert nicht auf diesem System. Sie müssen eine "
+"bereits existierende Gruppe eingeben."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -295,7 +303,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:19001
 msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?"
-msgstr ""
+msgstr "Den iTALC-Client bei Sitzungsanmeldung starten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -305,6 +313,10 @@ msgid ""
 "needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
 "connections from the iTALC master application."
 msgstr ""
+"Damit eine Desktop-Sitzung durch iTALC kontrolliert werden kann, muss das "
+"iTALC-Client Applet gestartet sein. Das Applet öffnet ein TCP/IP Server-"
+"Socket um authorisierte, VNC-ähnliche Verbindungsanfragen von der iTALC-"
+"Master Anwendung entgegenzunehmen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -313,15 +325,18 @@ msgid ""
 "It can be configured to start automatically on desktop session startup, but "
 "for security reasons this is not the default."
 msgstr ""
+"Hier kann das automatische Starten des iTALC-Clients bei Desktop-"
+"Sitzungsanmeldung konfiguriert werden. Aus Sicherheitsgründen ist dies aber "
+"nicht die Standardvorgabe."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../italc-client.templates:19001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
 msgid ""
 "Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
 "of the iTALC student group."
 msgstr ""
-"Der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die Mitglied dieser Gruppe sind."
+"Nochmal als Erinnerung: der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die "
+"Mitglied der iTALC-Schüler Gruppe sind."
# German translation italc
# Copyright (C) 2013 italc & untenstehende Übersetzer
# This file is distributed under the same license as the italc package.
# Mike Gabriel (mike.gabriel@das-netzwerkteam.de), 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italc (1:2.0.1-2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: italc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Mike Gabriel <mike.gabriel@das-netzwerkteam.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
msgstr ""
"Das iTALC-Rollenmodell automatisch einrichten und iTALC-Schlüsselpaare "
"erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
"supporter, and administrator)."
msgstr ""
"iTALC kennt vier verschiedene Zugriffsrollen für iTALC-Clients (Lehrer, "
"Schüler, Supporter, Administrator)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
msgstr ""
"iTALC verwaltet diesen rollenbasierten Client-Zugriff mittels SSL-Schlüssel."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
"keys."
msgstr ""
"Automatisch generierte SSL-Schlüssel werden in Unterordnern von /etc/italc/"
"keys angelegt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid "Create groups for iTALC roles now?"
msgstr "Gruppen für iTALC-Rollen jetzt erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
"\"supporter\", and \"admin\"."
msgstr ""
"Für das iTALC-Rollenmodell werden vier Gruppen benötigt: »Lehrer«, "
"»Schüler«, »Supporter«, und »Administrator«."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
"existing groups in their place."
msgstr ""
"Wenn diese vier Gruppen jetzt nicht erstellt werden, werden Sie dazu "
"aufgefordert, anstelle dessen existierende Gruppen zuzuordnen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
msgstr "Bereits existierende Gruppen für das iTALC-Rollenmodell verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid ""
"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
"next screens."
msgstr ""
"Falls bereits Gruppen zur Abbildung des iTALC-Rollenmodells angelegt wurden "
"(z.B. in der LDAP-Benutzerdatenbank), dann können diese Gruppennamen in den "
"nächsten Eingabemasken zugeordnet werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "iTALC teachers role group:"
msgstr "Gruppe für iTALC-Lehrer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Lehrer ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
msgstr ""
"Die Lehrer-Rolle ermöglicht grundlegende Steuerung von iTALC-Clients in "
"Klassenräumen."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
#: ../italc-client.templates:11001
#: ../italc-client.templates:13001
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
msgstr "Wird dieses Feld leer gelassen, dann wird die Gruppe »root« verwendet."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
#: ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
msgstr ""
"Soll die Gruppe, die bislang für diese Rolle verwendet wurde, gelöscht "
"werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Lehrer wurde geändert."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
#: ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001
#: ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Bitte legen Sie fest, ob die alte Gruppe gelöscht werden soll. Falls "
"unsicher, behalten Sie die bislang verwendete Gruppe und prüfen Sie später "
"manuell, ob/welche Gruppen gelöscht werden können."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "iTALC students role group:"
msgstr "Gruppe für iTALC-Schüler:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "Please specify the group name for iTALC students."
msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Schüler ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgstr ""
"Der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die Mitglied dieser Gruppe sind."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:12001
msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Schüler wurde geändert."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "iTALC supporters role group:"
msgstr "Gruppe für iTALC-Supporter:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Supporter ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid ""
"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
"and facilitates giving support to iTALC users."
msgstr ""
"Die Supporter-Rolle erlaubt eine erweiterte Steuerung der iTALC-Installation "
"an diesem Standort und ermöglicht es, iTALC-Benutzer zu unterstützen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:14001
msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Supporter wurde geändert."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "iTALC administrators role group:"
msgstr "Gruppe für iTALC-Administratoren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen für iTALC-Administratoren ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"Die Administrator-Rolle gewährt Vollzugriff auf die iTALC-Instanz an diesem "
"Standort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
msgstr "Die Gruppe für die iTALC-Rolle Administrator wurde geändert."

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid "Non-existing group"
msgstr "Die Gruppe existiert nicht"

#. Type: error
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"The given group does not exist on this system. You should specify an already "
"existing group."
msgstr ""
"Die angegebene Gruppe existiert nicht auf diesem System. Sie müssen eine "
"bereits existierende Gruppe eingeben."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
msgstr ""
"Soll den Rollenmodellgruppen Zugriff auf iTALCs SSL-Schlüssel gewährt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Um das iTALC-Rollenmodell vollständig funktional zu machen, muss jetzt noch "
"den zugewiesenen Gruppen Zugriff auf die erstellten SSL-Schlüssel gewährt "
"werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:18001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, werden die iTALC SSL-Schlüssel nur für "
"den Super-User »root« zugänglich sein und Sie müssen die Dateirechte auf den "
"Schlüsseln später manuell setzen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid "Start the iTALC client on desktop session startup?"
msgstr "Den iTALC-Client bei Sitzungsanmeldung starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"For the desktop session to be controlled via iTALC, the iTALC client applet "
"needs to be running, listening on a TCP/IP socket for authorized VNC-like "
"connections from the iTALC master application."
msgstr ""
"Damit eine Desktop-Sitzung durch iTALC kontrolliert werden kann, muss das "
"iTALC-Client Applet gestartet sein. Das Applet öffnet ein TCP/IP Server-"
"Socket um authorisierte, VNC-ähnliche Verbindungsanfragen von der iTALC-"
"Master Anwendung entgegenzunehmen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
msgid ""
"It can be configured to start automatically on desktop session startup, but "
"for security reasons this is not the default."
msgstr ""
"Hier kann das automatische Starten des iTALC-Clients bei Desktop-"
"Sitzungsanmeldung konfiguriert werden. Aus Sicherheitsgründen ist dies aber "
"nicht die Standardvorgabe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:19001
#| msgid ""
#| "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgid ""
"Remember that the iTALC client will only launch for users that are members "
"of the iTALC student group."
msgstr ""
"Nochmal als Erinnerung: der iTALC-Client startet nur für Benutzer, die "
"Mitglied der iTALC-Schüler Gruppe sind."

Attachment: pgpQTP3lVnU21.pgp
Description: Digitale PGP-Signatur


Reply to: