[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://devscripts/po4a/po/de.po



Hallo Chris,
On Mon, Jun 30, 2014 at 11:13:11AM +0200, Chris Leick wrote:
> >>#. type: textblock
> >>#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
> >>msgid ""
> >>"If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> file, ensure that"
> >>"the resulting file is compressed using the given scheme. The default is"
> >>"B<gzip>."
> >>msgstr ""
> >>"Falls B<--repack> benutzt wird oder die angegebene Datei eine B<Zip>-Datei"
> >>"ist, müssen Sie sicherstellen, dass resultierende Datei das angegebene Schema"
> >>"verwendet. Voreinstellung ist B<gzip>."
> >Auch hier verstehe ich es wieder so, dass dies das Programm tut und
> >nicht der Benutzer machen muss (s.o.). Falls zutreffend:
> >
> >s/müssen … verwendet/wird die Datei im angegebenen Schema komprimiert/
> 
> Dann wäre das »ensure that« falsch, da sich dies an den Benutzer
> wendet, oder?

Wieso? Ohne Kontext würde ich den englischen Satz (geraten) so
expandieren:
If .. is used or if ... file, then it will ensure that ...

Also eigentlich lang im Deutschen:
dann wird sichergestellt, dass die Datei im angegebenen Schema
kompriert wird.

Natürlich kann es auch den Benutzer auffordern, aber das käme mir
inhaltlich komisch vor.

Viele Grüße

         Helge
             
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: