Hallo Chris, On Mon, Jun 30, 2014 at 11:13:11AM +0200, Chris Leick wrote: > >>#. type: textblock > >>#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121 > >>msgid "" > >>"If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> file, ensure that" > >>"the resulting file is compressed using the given scheme. The default is" > >>"B<gzip>." > >>msgstr "" > >>"Falls B<--repack> benutzt wird oder die angegebene Datei eine B<Zip>-Datei" > >>"ist, müssen Sie sicherstellen, dass resultierende Datei das angegebene Schema" > >>"verwendet. Voreinstellung ist B<gzip>." > >Auch hier verstehe ich es wieder so, dass dies das Programm tut und > >nicht der Benutzer machen muss (s.o.). Falls zutreffend: > > > >s/müssen … verwendet/wird die Datei im angegebenen Schema komprimiert/ > > Dann wäre das »ensure that« falsch, da sich dies an den Benutzer > wendet, oder? Wieso? Ohne Kontext würde ich den englischen Satz (geraten) so expandieren: If .. is used or if ... file, then it will ensure that ... Also eigentlich lang im Deutschen: dann wird sichergestellt, dass die Datei im angegebenen Schema kompriert wird. Natürlich kann es auch den Benutzer auffordern, aber das käme mir inhaltlich komisch vor. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature