[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Uebersetzungsfehler in der Paketbeschreibung von zile und auf der dt. Kontakt-Webseite



Hallo, Axel,

danke für deine Nachricht.

Das Beste wäre einen Fehler mit reportbug zu melden. Ich kann das gerne für dich
übernehmen.


Danke auch für den Hinweis, dass die Kontakt-E-Mailadresse fehlerhaft ist. Ich
weiß im Augenblick nicht, wen man diesbezüglich ansprechen muss. Ich schaue mal
nach; vielleicht weiß einer der alten Hasen auf der Liste ja besser darüber
Bescheid.

LG

Stephan Beck


Am 02.03.2014 12:42, schrieb Axel Beckert:
> Hi,
> 
> mir ist grade ein Fehler in der deutschen Übersetzung der Beschreibung
> einer meiner Pakete (zile) aufgefallen:
> 
> Englisch: every Emacs user should feel at home with Zile. 
> Deutsch:  jeder Emacs-Benutzer wollte sich bei Zile heimisch fühlen
>                                ^
> 
> Bitte ersetzt "wollte" durch "sollte".
> 
> Ausserdem ist mir auf der Suche nach dem passenden Kontakt zum Melden
> dieses Fehlers folgender inhaltlicher Fehler auf der Webseite
> http://www.debian.org/contact.de aufgefallen:
> 
> German Translation Team <german-l10n-german@lists.debian.org>
>                          ^^^^^^
> 
> Sollte wohl heissen:
> 
> German Translation Team <debian-l10n-german@lists.debian.org>
>                          ^^^^^^
> 
> P.S.: Ich stehe nicht auf der Mailingliste, Antworten bitte Cc auch an mich.
> P.P.S.: Falls Ihr der falsche Ansprechpartner seid, bitte sagt wo ich
> 	sonst hinschreiben soll.
> 
> 		Gruß, Axel
> 


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: